IAM - Le dernier empereur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation IAM - Le dernier empereur




Le dernier empereur
Последний император
Descendant direct de la race d'ébène
Прямой потомок черной расы,
Apprenant la science du sage suprême
Постигающий науку верховного мудреца,
Toujours en harmonie avec les lois cosmiques
Всегда в гармонии с космическими законами,
Parfois prédicateur des préceptes cégialiques
Иногда проповедник академических заповедей.
Les présentations faites passons à autre chose
Представления сделаны, перейдем к другому,
Entrons dans le vif du sujet par le biais d'une prose
Войдем в суть вопроса посредством прозы.
La strophe ouvre une porte sur l'image IAM
Строфа открывает дверь к образу IAM,
Nous permettant ainsi d'arpenter les jardins du spirituel
Позволяя нам бродить по садам духовного.
Sous la toute et puissante, toute céleste, vivent et meurent
Под всемогущей, всевышней, живут и умирают
Des milliards de prétentieux êtres
Миллиарды претенциозных существ,
Qui s'ennorgueillissent d'avoir tant de qualités
Которые гордятся тем, что обладают столькими качествами:
Un chien, une maison, une voiture et une télé
Собакой, домом, машиной и телевизором.
Tous les matins s'admirant devant la glace
Каждое утро, любуясь собой перед зеркалом,
Ils se disent [Dame j'assure tout le monde voudrait ma place]
Они говорят себе: [Черт возьми, уверяю тебя, каждый хотел бы быть на моем месте].
Ils s'acharnent, s'efforcent et s'emploient à s'approprier
Они упорствуют, стараются и прилагают все усилия, чтобы присвоить
Plus qu'ils ne leur en faut ainsi ils sont admirés
Больше, чем им нужно, и таким образом ими восхищаются
Par leur entourage
Их окружение,
Qui flatte leur plumage
Которое льстит их перьям,
Espèrent par là, leurs soutirer quelques bouts de fromage
Надеясь таким образом вытянуть из них несколько кусочков сыра.
En états de narcose ils en oublient
В состоянии наркоза они забывают
De leurrer leur mental et de contempler les galaxies
Обманывать свой разум и созерцать галактики.
Car le dragon sommeille en l'esprit qui est sa demeure
Ибо дракон дремлет в разуме, который является его обителью,
On doit le nourrir sinon très vite il se meurt
Его нужно питать, иначе он очень быстро умрет.
Mais bien souvent on s'en moque préférant l'argent du beurre
Но очень часто нам наплевать, предпочитая сливки,
Et c'est la fin du dernier Empereur
И это конец последнего Императора.
Méfie toi de l'Empereur
Остерегайся Императора.
Le temple de mon esprit jamais ne vacille
Храм моего разума никогда не колеблется,
Déposant mes rêves sur la voie lactée
Возлагая мои мечты на Млечный Путь.
Les 3 piliers de ma philosophie, dans le ciel brille
Три столпа моей философии сияют в небе,
Essayant d'éclairer la conscience de l'humanité
Пытаясь осветить сознание человечества.
Car le roseau plie parfois
Ибо тростник иногда гнется,
Mais ne se brise pas
Но не ломается.
Un tigre qui a flairé sa proie
Тигр, учуявший свою добычу,
Rien ne l'arrêtera
Ничто не остановит.
C'est pour cela qu'il est temps de s'éveiller
Поэтому пора пробудиться,
De réaliser que le chemin sur lequel nous nous sommes engagés
Осознать, что путь, по которому мы пошли,
Ne pourrait en aucun cas ranimer la flamme
Никоим образом не сможет возродить пламя
De nos sentiments, nos émotions enfouies sous le poids de notre âme
Наших чувств, наших эмоций, погребенных под тяжестью нашей души,
Qui s'alourdit de jour en jour et d'heure en d'heure
Которая тяжелеет день ото дня, час от часу,
Àtel point que que certains ont déjà perdu de leur chaleur
Настолько, что некоторые уже потеряли свое тепло.
Elle diminue à chaque instant, à notre insu
Оно уменьшается каждое мгновение, без нашего ведома.
Comment pouvons-nous de surcroît être convaincu
Как же мы можем, кроме того, быть убеждены
D'une pureté qui pourtant n'est pas méritée
В чистоте, которой, однако, не заслуживаем?
C'est s'enfoncer dans la nuit que de se vanter de la côtoyer
Хвастаться близостью к ночи значит погружаться в нее.
Et nous entrons dans un domaine nous n'ignorons rien
И мы вступаем в область, где нам ничего не неведомо,
Dans ce chemin l'on aime à faire des va-et-vient
На этот путь, по которому мы любим ходить туда-сюда.
Exhibitions des acquisitions matériels
Демонстрация материальных приобретений,
Expositions d'objets et de biens personnels
Выставки предметов и личного имущества.
Regardez moi, moi j'ai ci, moi j'ai ça, j'ai fait ci et ça
Смотрите на меня, у меня есть то, у меня есть это, я сделал то и это.
Mais cherche donc à l'intérieur de toi
Но поищи внутри себя,
Tu ni trouveras qu'un vide intersidéral
Ты найдешь там только межзвездную пустоту,
Qu' un astre à l'agonie illuminera de sa lumière pâle
Которую умирающая звезда осветит своим бледным светом.
Tu n'y peux rien changer il est déjà trop tard
Ты ничего не можешь изменить, уже слишком поздно.
Ce qui fait ton bonheur te pousse en même temps dans le noir
То, что делает тебя счастливым, одновременно толкает тебя во тьму.
C'est le paroxysme du paradoxe dans toute son ampleur
Это апогей парадокса во всем его величии.
Ainsi s'éteint le dernier Empereur
Так угасает последний Император.
Méfie toi de l'Empereur
Остерегайся Императора.
De Mars l'un expose sa pensée
С Марса один излагает свою мысль,
Que les nuages jamais ne pourront chevaucher
Которую облака никогда не смогут оседлать,
Trop conscient de ce que cela pourrait entraîner
Слишком осознавая, к чему это может привести:
Un dur retour à la réalité
К жесткому возвращению к реальности.
De tout le jour de méditer je ne me lassais pas
Я не уставал медитировать весь день.
avons-nous fauté qu'avons- nous fait pour en arriver
Где мы ошиблись, что мы сделали, чтобы дойти до такого?
Je compris que pour qu'une pierre roule sur un terrain plat
Я понял, что для того, чтобы камень катился по ровной поверхности,
Il faut une poussée suffisante pour projeter son poids
Нужен достаточный толчок, чтобы переместить его вес.
Cette prise de conscience fut un tournant dans ma vie
Это осознание стало поворотным моментом в моей жизни,
Ce fut la naissance des fondations de mon état d'esprit
Это было рождение основ моего мировоззрения,
Entre lesquelles se dresse ma destiné
Между которыми возвышается моя судьба,
Qui brisera les assauts de la fatalité
Которая сломит натиск рока.
Car nous sommes entraînés et dressés à vouloir posséder
Ибо нас учат и приучают желать обладать
Plus d'argent, de meubles ce sont les diplômes exigés
Большим количеством денег, мебели это требуемые дипломы,
Pour acquérir un minimum de pouvoir
Чтобы приобрести минимум власти,
Au dépend de pauvre gens qui eux ne vivent que d'espoir
За счет бедных людей, которые живут лишь надеждой.
J'appelle cela du vandalisme mental
Я называю это ментальным вандализмом:
Amoindrir l'esprit de l'homme au détriment de l'esprit animal
Принижать разум человека в ущерб животному инстинкту.
Logiquement le spirituel passe au dernier plan
Логично, что духовное отходит на последний план,
Anihilant la rectitude du coeur irréversiblement
Необратимо уничтожая прямоту сердца.
L'être humain n'est plus alors qu'un fantôme
Человек тогда становится лишь призраком,
Car l'homme a perdu tout ce qui faisait de lui un homme
Ибо человек потерял все, что делало его человеком.
Vint alors le règne de la cupidité
Затем наступило царствование алчности.
C'est maintenant dans les banques que l'on va prier
Теперь молиться идут в банки.
Certain s'achète à crédit une 520
Некоторые покупают в кредит 520-ю,
Pourtant leurs enfants de mangent toujours pas à leur faim
Хотя их дети все еще голодают.
Mais je ne peux changer la platane en une rose
Но я не могу превратить платан в розу.
J'extériorise simplement mon sentiment à travers ma prose
Я просто выражаю свои чувства через свою прозу.
Que vous m'ayez écouté est un honneur
То, что вы меня выслушали, это честь.
Sincèrement votre un serviteur
Искренне ваш, слуга
Du dernier Empereur
Последнего Императора.
Gardez un oeil sur l'Empereur, à l'avenir
Следите за Императором в будущем,
Le dernier Empereur
Последний Император.





Writer(s): Geoffroy Mussard, Pascal Perez


Attention! Feel free to leave feedback.