IAM - Limonade et sirop de menthe - translation of the lyrics into German

Limonade et sirop de menthe - IAMtranslation in German




Limonade et sirop de menthe
Limonade und Pfefferminzsirup
J'suis l'produit de mon environnement, du bitume avec tessons
Ich bin das Produkt meiner Umgebung, von Asphalt mit Scherben
Appel pour agression, violence pour conditionnement
Anruf wegen Körperverletzung, Gewalt als Konditionierung
Tu sais quelques bris, ça tourne autour
Du weißt, ein paar Scherben, es dreht sich alles darum
Ceux qui gênent, on les soulève, on les fourre, sans ménagement, pas d'ambition peut-être
Die, die stören, heben wir hoch, stopfen sie voll, ohne Rücksicht, vielleicht ohne Ehrgeiz
Les gens ici m'ont rappelé sans cesse qui je suis, surtout pas qui je peux être
Die Leute hier haben mich ständig daran erinnert, wer ich bin, vor allem nicht, wer ich sein kann
Si tu savais combien j'me fous d'la vie des vieux schnocks
Wenn du wüsstest, wie egal mir das Leben alter Knacker ist
J'vais coller mon tarin napolitain sur le Mont Rushmore
Ich werde meine neapolitanische Nase auf den Mount Rushmore kleben
C'est ça le coupe-coupe, c'est ma bouche
Das ist das Hackmesser, das ist mein Mund
Mon texte, un savon, mon nom, Georges Kush
Mein Text, eine Seife, mein Name, Georges Kush
Ça veut couvrir le territoire du drapeau des confédérés
Das soll das Territorium der Flagge der Konföderierten bedecken
Des cons fédéré sous un drapeau bien imité
Verrückte, vereint unter einer gut nachgemachten Flagge
Des fois, faut parler chiffres mais là, faut parler plume
Manchmal muss man über Zahlen sprechen, aber hier muss man über Federn sprechen
Les autres ont mille versions, mais la mienne, y en a qu'une
Die anderen haben tausend Versionen, aber meine, davon gibt es nur eine
Mes parents m'ont dit "fils, ne tourne pas avec le vent"
Meine Eltern sagten mir: "Sohn, dreh dich nicht mit dem Wind"
J'garde un cap droit devant, pas le dos ni le flan, je donne
Ich halte einen Kurs geradeaus, nicht den Rücken oder die Seite, ich gebe
À force de trainer dans la merde, on la recrache en rimes
Indem wir im Dreck herumhängen, kotzen wir ihn in Reimen aus
Ça fait tripper certains, ceux qui n'aiment pas le rap en rient
Das bringt manche auf Touren, die, die Rap nicht mögen, lachen darüber
Nous, on veut unir les gens qui séparatisent
Wir wollen die Leute vereinen, die sich abspalten
Ils chient non-stop sur nous et crient "on n'est pas racistes"
Sie scheißen ununterbrochen auf uns und schreien: "Wir sind keine Rassisten"
Certes, ni famine ni bombardement
Sicher, weder Hungersnot noch Bombardierung
Ais ils nous braquent avec les sentiments, les clés de nos appartements
Aber sie bedrohen uns mit den Gefühlen, den Schlüsseln zu unseren Wohnungen
Élevé parmi les aigles et les colombes, j'lis l'histoire pas les histoires de Christophe le colon
Aufgewachsen zwischen Adlern und Tauben, lese ich die Geschichte, nicht die Geschichten von Christoph, dem Siedler
Et ça fait
Und das macht
J'suis le produit de mon environnement
Ich bin das Produkt meiner Umgebung
Ces bars glauques on mélange la limonade au sirop de menthe
Dieser düsteren Bars, wo man Limonade mit Pfefferminzsirup mischt
J'suis le produit de mon environnement
Ich bin das Produkt meiner Umgebung
Ces bars glauques on mélange la limonade au sirop de menthe
Dieser düsteren Bars, wo man Limonade mit Pfefferminzsirup mischt
J'suis le produit de mon environnement
Ich bin das Produkt meiner Umgebung
Ces bars glauques on mélange la limonade au sirop de menthe
Dieser düsteren Bars, wo man Limonade mit Pfefferminzsirup mischt
J'suis le produit de mon environnement
Ich bin das Produkt meiner Umgebung
Ces bars glauques on mélange la limonade au sirop de menthe
Dieser düsteren Bars, wo man Limonade mit Pfefferminzsirup mischt
Des fois, j'roule seul la nuit, sans but
Manchmal fahre ich nachts alleine, ohne Ziel
La ligne est franchie, dur d'écrire une douleur qu'on ressent plus
Die Linie ist überschritten, schwer, einen Schmerz zu beschreiben, den man nicht mehr fühlt
Mon ghetto c'est coloré, du taf au noir aussitôt l'argent est blanchi
Mein Ghetto ist bunt, Schwarzarbeit, sobald das Geld gewaschen ist
Des fois, j'roule seul la nuit, sans but
Manchmal fahre ich nachts alleine, ohne Ziel
La ligne est franchie, dur d'écrire une douleur qu'on ressent plus
Die Linie ist überschritten, schwer, einen Schmerz zu beschreiben, den man nicht mehr fühlt
Mon ghetto c'est coloré, du taf au noir aussitôt l'argent est blanchi
Mein Ghetto ist bunt, Schwarzarbeit, sobald das Geld gewaschen ist
La voie a sculpté dans l'asphalte, mon échec, c'est la fac
Der Weg hat sich in den Asphalt gemeißelt, mein Scheitern ist die Uni
Depuis cette époque-là, j'porte le Gouffier d'Arafat
Seit dieser Zeit trage ich den Kufiya von Arafat
Le rap c'est mon arche, au sommet de l'Ararat
Rap ist meine Arche, auf dem Gipfel des Ararat
Nos sons dans les tours entrecoupés de "akha, akha"
Unsere Sounds in den Türmen, unterbrochen von "akha, akha"
Marteler l'sol de ces allées qui puent la pisse
Den Boden dieser Gassen hämmern, die nach Pisse stinken
Mais pas de demi-tour dans cette route quand tu l'as prise
Aber keine Kehrtwende auf dieser Straße, wenn du sie einmal genommen hast
Combien de bricolo nazes ont voulu m'resserrer la visse
Wie viele verrückte Bastler wollten mir die Schraube anziehen
Si ta faim à mon vis, coupé du biz', ils s'font Elvis
Wenn dein Hunger auf mein Gesicht, vom Geschäft abgeschnitten, machen sie auf Elvis
Devant les club le visio' disait "casse-toi, on sait tu vis alors ne gaze pas"
Vor den Clubs sagte der Türsteher: "Hau ab, wir wissen, wo du wohnst, also mach keinen Ärger"
On matait les belles mines, chanterait comme le Saint Graal
Wir haben die Schönen angeschmachtet, würden singen wie der Heilige Gral
Nos rêves étaient intacts, entre putes et rebenga
Unsere Träume waren intakt, zwischen Huren und Rebenga
Sombre comme Sobibor, court dans les corridors
Düster wie Sobibor, renne durch die Korridore
Qui aurait pu dire quelle saison jouaient chez Polidor
Wer hätte sagen können, welche Saison bei Polidor gespielt wurde
J'suis le produit de cet amour à domicile
Ich bin das Produkt dieser Liebe zu Hause
Des fêtes, des braquages, des coups et homicides
Der Partys, der Überfälle, der Schläge und Morde
Escale à Istanbul en revenant de Kaboul
Zwischenstopp in Istanbul auf dem Rückweg aus Kabul
Des tunnels et sous-sols et de l'escapade en cagoule
Der Tunnel und Keller und der Eskapade mit Kapuze
Des bises sur le front et des câlins chez mamie
Der Küsse auf die Stirn und der Umarmungen bei Oma
Et du Sancho wanted, visé par la loi Rico, ouais
Und der Sancho gesucht, im Visier des Rico-Gesetzes, ja
J'suis le produit de mon environnement
Ich bin das Produkt meiner Umgebung
Ces bars glauques on mélange la limonade au sirop de menthe
Dieser düsteren Bars, wo man Limonade mit Pfefferminzsirup mischt
J'suis le produit de mon environnement
Ich bin das Produkt meiner Umgebung
Ces bars glauques on mélange la limonade au sirop de menthe
Dieser düsteren Bars, wo man Limonade mit Pfefferminzsirup mischt
J'suis le produit de mon environnement
Ich bin das Produkt meiner Umgebung
Ces bars glauques on mélange la limonade au sirop de menthe
Dieser düsteren Bars, wo man Limonade mit Pfefferminzsirup mischt
J'suis le produit de mon environnement
Ich bin das Produkt meiner Umgebung
Ces bars glauques on mélange la limonade au sirop de menthe
Dieser düsteren Bars, wo man Limonade mit Pfefferminzsirup mischt





Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Eric Mazel


Attention! Feel free to leave feedback.