IAM - MC, tu perds ton sang froid - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation IAM - MC, tu perds ton sang froid




MC, tu perds ton sang froid
MC, You're Losing Your Cool
Ils appellent les intestins "le second cerveau", conséquence évidente
They call the intestines "the second brain," an obvious consequence
Ma merde est intelligente
My shit is intelligent
Qui veut être dans le wagon luxe? Train de l′argent
Who wants to be in the luxury car? Money train
On est plutôt ces renégats qui braquent la diligence
We're more like those renegades who rob the stagecoach
Ce "rap selfie", c'est la tannée
This "selfie rap" is getting tiresome
Y′aura toujours un MC à la con pour crier "c'est mon année!"
There'll always be a lame MC yelling "it's my year!"
Les moutons préfèrent les snaps à tes raps, panique à bord
The sheep prefer snaps to your raps, panic on board
Assez de pouvoir payer que des snacks à tes gars
Tired of only being able to afford snacks for your guys
Pour de la truffe dans la salade, verse dans la balade
For truffles in your salad, delve into the ballad
Tes vers ont fait le saut de Nas à la Callas
Your verses have jumped from Nas to Callas
Fini le mic, l'étalon c′est la kalash, le rap c′est plus le talent
Forget the mic, the stallion is the Kalash, rap is no longer about talent
Version naze du trailer de Dallas
A crappy version of the Dallas trailer
Avec un banal ordi, les haters serrent l'étreinte et toi
With a simple computer, the haters tighten their grip and you
Ampoule grillée au pays des lumières éteintes et moi
A burnt-out bulb in the land of extinguished lights and me
J′aime trop cet art et même si je m'en plains, des fois
I love this art too much, even if I complain about it sometimes
Garde un cap droit, fidèle à mes empreintes de pas
Keeping a straight course, true to my footprints
MC tu perds ton sang-froid
MC, you're losing your cool
Tu veux que le champagne pope ou quoi?
You want the champagne to pop or what?
MC tu perds ton sang-froid
MC, you're losing your cool
Tu veux le pif dans la coke ou quoi?
You want your nose in the coke or what?
Des chanteurs paniquent et perdent leur sang-froid
Some singers panic and lose their cool
MC, y′a pas de bluff quand on parle de mic, on parle d'orfèvrerie
MC, there's no bluffing when it comes to the mic, we're talking about goldsmithing
D′un objet pour qui trop de gars ont fini à l'infirmerie
An object for which too many guys ended up in the infirmary
Je l'affirme ici, pas d′armistice si on vient à se manquer
I affirm it here, no armistice if we miss each other
Le rap c′est pas un buffet tout le monde peut se goinfrer
Rap is not a buffet where everyone can stuff themselves
Y'a peu de choses à respecter, rester frais, rester vrai
There are few things to respect, stay fresh, stay true
Rester droit comme les buildings même si le vent vient à souffler
Stay upright like buildings even if the wind blows
Même si le temps vient à changer, quelques dents vont p′têtre grincer
Even if the times change, some teeth might grind
Moi, je défends ma base et crois-moi, les mecs vont grimacer
Me, I defend my base and believe me, guys will grimace
Sûr, tu te feras bouffer, si tu manques de conviction
Sure, you'll get eaten alive if you lack conviction
Si tu manques de condition, on t'regardera t′étouffer
If you lack condition, we'll watch you suffocate
Toujours la même direction, trente ans sans jamais dévier
Always the same direction, thirty years without ever deviating
Garçon, c'est la raison pour laquelle vaut mieux te méfier
Boy, that's why you better watch out
Irréversible est la veste, infinie est la quête
The jacket is irreversible, the quest is infinite
Pas besoin d′baguette, la magie se fait là, dans nos têtes
No need for a wand, the magic happens here, in our heads
Et le reste? On le fera avec nos (wouh), droits sur nos pattes
And the rest? We'll do it with our (wouh), standing on our own two feet
Comme d'hab depuis le premier missile, ouais
As usual since the first missile, yeah
Depuis le premier missile
Since the first missile
Depuis le premier missile ouais
Since the first missile yeah
Depuis le premier missile
Since the first missile
Depuis le premier missile yeah!
Since the first missile yeah!
MC tu perds ton sang-froid
MC, you're losing your cool
Tu veux que le champagne pope ou quoi?
You want the champagne to pop or what?
MC tu perds ton sang-froid
MC, you're losing your cool
Tu veux le pif dans la coke ou quoi?
You want your nose in the coke or what?
Des chanteurs paniquent et perdent leur sang-froid
Some singers panic and lose their cool





Writer(s): Akhenaton, Shurik'n


Attention! Feel free to leave feedback.