IAM - Mosaïque - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation IAM - Mosaïque




Mosaïque
Mosaic
Môme je trouvais les heures de
As a kid, I found the hours of
Classe nulles, colorées d′un ennui mortel
Class pointless, colored with a deadly boredom
Me suis répété tant de fois, respire et souris bordel
Repeated to myself so many times, breathe and smile, damn it
Avec cette peur de louper, souvent je dormais deux heures
With this fear of missing out, I often slept for two hours
Eparpillées au sol, les pièces de ma vie comme un puzzle
Scattered on the floor, the pieces of my life like a puzzle
Les jours m'appellent au buzzer, je portais mon sac à l′épaule
The days called me to the buzzer, I carried my bag on my shoulder
J'voulais signer chez Russel, quand j'ai fondé mon école
I wanted to sign with Russel, when I founded my school
J′ai vu s′égarer des potes, j'ai bien du larguer des sottes
I saw friends lose their way, I had to let go of some fools
Trimer pour monter les côtes, m′effacer pour aimer les autres
Working hard to climb the hills, erasing myself to love others
Malgré c'que disent plein de gens, j′ai pas l'étoffe d′une légende
Despite what many people say, I don't have the makings of a legend
Un jour j'ai croisé la chance et j'l′ai coincée, pourtant
One day I met luck and I cornered it, yet
Je ne suis pas un riche descendant, ni même plus intelligent
I am not a rich descendant, nor even more intelligent
J′avais pas d'as dans la manche, j′ai juste bossé - grave
I had no ace up my sleeve, I just worked - hard
Y'a des sentiers que j′ai zapper, au bout il y avait la folie
There are paths I had to skip, at the end there was madness
Certains que je n'ai pas regrettés, au bout il y avait la police
Some I haven't regretted, at the end there was the police
Y′avait qu'une vie, je ne voulais pas la voir passer en bolide
There was only one life, I didn't want to see it go by in a flash
Solide, mon choix était clair, il l'est encore aujourd′hui
Solid, my choice was clear, it still is today
J′écris ce que je ressens, grandis chaque fois que j'en ressors
I write what I feel, grow every time I come out of it
Quand j′aime à 200%, je frappe avec la même force
When I love 200%, I strike with the same force
Y'a pas de formule gagnante, pas de passage secret
There is no winning formula, no secret passage
Une vie peut être enivrante pour peu qu′on veuille y goûter
A life can be intoxicating as long as you want to taste it
Aimer, grandir, pleurer, faillir
To love, grow, cry, fail
Chuter, se relever, sourire
Fall, get up, smile
Changer, s'élever et s′ouvrir
Change, rise and open up
Prier, mentir, plier, partir
Pray, lie, bend, leave
Lire, devoir et découvrir
Read, owe and discover
Voir, s'émouvoir et s'étourdir
See, be moved and get dizzy
Aimer, grandir, pleurer, faillir, plier, partir
To love, grow, cry, fail, bend, leave
Cheminer sur ce long pont
Walk on this long bridge
Pouvoir y graver son nom
To be able to engrave your name on it
Lorsque la montre sera cassée
When the watch is broken
Embrasser les cieux sur un bon son
Kiss the heavens to a good sound
Rêver de cheminer sur ce long pont
Dream of walking on this long bridge
Pouvoir y graver son nom
To be able to engrave your name on it
Lorsque la montre sera cassée
When the watch is broken
Embrasser les cieux sur un bon son
Kiss the heavens to a good sound
J′trouvais les heures de classes nulles, j′planais déjà dans ma tête
I found the hours of classes pointless, I was already flying in my head
Coincé au creux de ma bulle, appuyé à la fenêtre
Stuck in the hollow of my bubble, leaning against the window
Blotti au creux de ma plume, plus tard j'ai bravé les vents
Nestled in the hollow of my pen, later I braved the winds
Parfois j′ai croisé les gants, perdu et cassé des dents
Sometimes I crossed the gloves, lost and broke teeth
J'préfère les gens que l′argent, vu que je partirai sans
I prefer people to money, since I will leave without it
J'préfère qu′on me donne de l'amour plus que des emmerdements
I prefer to be given love more than trouble
J'ai pris pas mal de coups de poing, reçu pas mal de coups de main
I took a lot of punches, received a lot of helping hands
Les deux m′ont fait avancer, malgré ces trous sur le chemin
Both made me move forward, despite these holes in the road
Trop fier qu′on dise à mes parents qu'j′étais un garçon poli
Too proud to have my parents told I was a polite boy
Dans ce pays les faux voyous veulent niquer la police
In this country where the fake thugs want to screw the police
Les losers en chien brillent en se louant des bolides
The losers shine by renting themselves sports cars
Abolis la balance, le verrou sur nos langues est solide
Abolish the snitching, the lock on our tongues is solid
J'suis dans le vrai, le sincère, fuck les petites combines
I'm in the true, the sincere, fuck the little schemes
Je retournais le Québec pour 10 centimes de consigne
I would turn Quebec upside down for 10 cents deposit
Peu importe si je me retrouvais dernier à la cantine
It didn't matter if I ended up last in the canteen
Seul j′ai grandi avec ce gospel dans mes comptines
Alone I grew up with this gospel in my nursery rhymes
Tu sais plein de gens m'ont aidé, même si je n′ai compté sur personne
You know, a lot of people helped me, even though I didn't count on anyone
Respect pour eux dans ce vers-ci,
Respect for them in this verse,
Tiens le cap même quand le ciel tonne
Stay the course even when the sky thunders
Je suis une part de cette mosaïque
I am a part of this mosaic
Un défi à la vie prosaïque
A challenge to prosaic life
Aimer, grandir, pleurer, faillir
To love, grow, cry, fail
Chuter, se relever, sourire
Fall, get up, smile
Changer, s'élever et s'ouvrir
Change, rise and open up
Prier, mentir, plier, partir
Pray, lie, bend, leave
Lire, devoir et découvrir
Read, owe and discover
Voir, s′émouvoir et s′étourdir
See, be moved and get dizzy
Aimer, grandir, pleurer, faillir, plier, partir
To love, grow, cry, fail, bend, leave
Cheminer sur ce long pont
Walk on this long bridge
Pouvoir y graver son nom
To be able to engrave your name on it
Lorsque la montre sera cassée
When the watch is broken
Embrasser les cieux sur un bon son
Kiss the heavens to a good sound
Rêver de cheminer sur ce long pont
Dream of walking on this long bridge
Pouvoir y graver son nom
To be able to engrave your name on it
Lorsque la montre sera cassée
When the watch is broken
Embrasser les cieux sur un bon son
Kiss the heavens to a good sound





Writer(s): Akhenaton, Hàl, Shurik'n


Attention! Feel free to leave feedback.