Lyrics and translation IAM - Médailles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'alphabet
m'a
dit
"use-moi
dans
mes
combinaisons
les
plus
folles"!
Алфавит
сказал
мне:
"Используй
меня
в
самых
безумных
сочетаниях!"
Je
l'ai
fait
briller
dans
les
bouges
et
les
nuits
les
plus
fauves
Я
заставил
его
сиять
в
трущобах
и
самыми
дикими
ночами
Demande
pas
c'qu'y
a
au
prochain
épisode
Не
спрашивай,
что
будет
в
следующей
серии
Je
brode
ma
prose
sur
un
corps
recouvert
d'ecchymoses
Я
плету
свою
прозу
на
теле,
покрытом
синяками
Loin
des
récompenses,
titres
honorifiques
Вдали
от
наград,
почетных
званий
On
doit
montrer
qu'on
est
honnêtes
aux
flics
trois
fois
par
jour
Мы
должны
доказывать
свою
честность
ментам
трижды
в
день
Les
grands
du
pays
s'accrochent
comme
les
morbacs
Большие
шишки
цепляются,
как
корь
Aux
p'tits
boutons
rouges
sur
leurs
colbacks
За
маленькие
красные
пуговицы
на
своих
киверах
Pourquoi
on
les
décore?
Pour
les
six
mille
familles
en
faillite?
Зачем
их
награждают?
За
шесть
тысяч
обанкротившихся
семей?
Avoir
chassé
des
sauvages
et
mis
leurs
forêts
dans
des
meubles
en
kit?
За
то,
что
выгнали
дикарей
и
превратили
их
леса
в
мебель
из
IKEA?
Laisse-moi
rire,
au
quotidien
des
anges
Рассмеши
меня,
каждый
день
ангелы
Donnent
leur
temps
pour
les
autres
sans
euros
en
échange
Отдают
свое
время
другим,
не
требуя
евро
взамен
Et
c'est
à
eux
que
devraient
revenir
les
honneurs
И
именно
им
должны
воздаваться
почести
Ceux
qui
sont
sur
le
terrain,
témoins
d'ces
horreurs
Тем,
кто
на
передовой,
свидетелям
этих
ужасов
Non
pas
à
nous,
et
encore
moins
aux
huiles
Не
нам,
и
уж
тем
более
не
этим
шишкам
A
ces
têtes
gentilles
qui
violent
et
pillent
nos
villes
Этим
милым
мордашкам,
которые
насилуют
и
грабят
наши
города
Qui
sont
épinglées
en
grande
pompe
dans
les
pavillons
du
Président
Которых
с
помпой
награждают
в
павильонах
Президента
Et
qui
ne
méritent
qu'un
coup
d'pompe,
c'est
évident
И
которые
заслуживают
только
пинка,
это
очевидно
On
fait
d'la
création
du
hors-protocole
Мы
творим
что-то
нестандартное
Ils
ont
le
cœur
sur
la
main,
et
leur
main
est
au
coffre
У
них
доброе
сердце,
а
их
рука
в
казне
On
veut
pas
d'médailles
Нам
не
нужны
медали
Parce
qu'on
est
pas
parfaits
et
que
nos
crasses
l'émaillent
Потому
что
мы
не
идеальны,
и
наши
грехи
покрывают
их
эмалью
On
chante
nos
victoires
et
on
chante
nos
failles
Мы
поем
о
наших
победах
и
поем
о
наших
провалах
On
chante
l'amour
de
là
où
on
est
nés,
qu'ils
essaient
de
nous
péter
le
bail
Мы
поем
о
любви
к
месту,
где
мы
родились,
пусть
попробуют
нас
отсюда
выгнать
On
veut
pas
d'médailles
Нам
не
нужны
медали
On
est
des
panthères
lâchées
dans
l'bétail
Мы
пантеры,
выпущенные
на
волю
среди
скота
Dis-moi
à
quoi
ça
sert
puisqu'un
jour
tu
die?
Скажи,
какой
в
этом
смысл,
ведь
однажды
ты
умрешь?
Mieux
vaut
passer
le
temps
à
essayer
de
sauter
de
ce
train
qui
déraille
Лучше
провести
время,
пытаясь
спрыгнуть
с
этого
поезда,
что
сходит
с
рельсов
On
veut
pas
d'médailles,
non!
On
veut
pas
d'médailles
Qu'ai-je
fait
de
spécial?
Quoi
de
plus
qu'un
autre?
Нам
не
нужны
медали,
нет!
Нам
не
нужны
медали.
Что
я
такого
особенного
сделал?
Чем
я
лучше
других?
Simple
troubadour,
je
place
des
mots
sur
quelques
notes
Простой
трубадур,
я
кладу
слова
на
несколько
нот
J'ai
pas
l'courage
de
ceux
qui
vouent
leur
vie
à
une
cause
У
меня
нет
такого
мужества,
как
у
тех,
кто
посвящает
свою
жизнь
делу
Et
le
monde
déconne
toujours,
ma
prose
a
pas
changé
grand
chose
А
мир
все
еще
сходит
с
ума,
моя
проза
мало
что
изменила
Je
les
regarde
parader
fièrement,
l'égo
sur
la
poitrine
Я
смотрю,
как
они
гордо
шествуют,
с
раздутым
эго
на
груди
Pendant
qu'Armand
s'éveille
tremblant
dans
sa
tente
de
camping
Пока
Арман
просыпается,
дрожа,
в
своей
палатке
C'est
la
qu'il
vit
maintenant
depuis
qu'ils
ont
fermé
son
usine
Теперь
он
живет
там,
с
тех
пор
как
они
закрыли
его
завод
Et
comme
c'est
eux
qui
font
les
lois,
aucune
médaille
aux
victimes
И
поскольку
именно
они
создают
законы,
жертвам
не
достается
медалей
Je
narre
les
miens
ainsi
qu'les
vôtres,
pas
d'éloge
please!
Я
рассказываю
о
своих
и
ваших,
никаких
хвалебных
од,
пожалуйста!
Je
suis
qu'un
badaud,
je
vois
qu'les
bandeaux,
parfois
les
murs
je
brise
Я
всего
лишь
зевака,
я
вижу
только
заголовки,
иногда
ломаю
стены
J'ai
bien
moins
de
mérite
qu'une
femme
en
blouse
sur
le
pallier
У
меня
гораздо
меньше
заслуг,
чем
у
женщины
в
халате
на
лестничной
площадке
Et
plus
qu'un
politique,
moi
j'parle
des
gens
et
j'les
fais
rêver
И
больше,
чем
у
политика,
я
говорю
о
людях
и
заставляю
их
мечтать
Ça
s'félicite,
ça
s'congratule,
et
on
n'sait
même
pas
pourquoi!
Они
поздравляют
друг
друга,
и
мы
даже
не
знаем,
почему!
Surement
pour
ces
familles
essorées
et
puis
laissées
aux
abois
Наверняка
за
эти
семьи,
которых
обчистили
и
бросили
на
произвол
судьбы
Au
moindre
cocktail
ils
débarquent
avec
leurs
trophées
На
любой
коктейль
они
являются
со
своими
трофеями
Au
buffet
tous
remplis
d'un
héroïsme
surfait
У
буфета,
все
переполненные
фальшивым
героизмом
On
dit
qu'la
valeur
des
gens
se
mesure
souvent
à
leurs
actes
Говорят,
что
ценность
людей
часто
измеряется
их
поступками
J'en
ai
vu
des
héros,
et
dans
leurs
poches
y'avait
aucun
as
Я
видел
героев,
и
в
их
карманах
не
было
ни
копейки
Que
de
l'amour
et
chaque
jour
une
dose
de
courage
Только
любовь
и
каждый
день
доза
мужества
Aucune
médaille
pour
nous,
eux
seuls
reçoivent
les
hommages
Никаких
медалей
для
нас,
только
им
воздают
почести
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MUSSARD GEOFFROY REMY, DAMIANI SEBASTIEN GEORGES, FRAGIONE PHILIPPE TRISTAN
Album
IAM
date of release
18-11-2013
Attention! Feel free to leave feedback.