Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dès
que
ça
se
termine
qu'ils
veuillent
ou
pas
Sobald
es
vorbei
ist,
ob
sie
wollen
oder
nicht
J'sors
dans
la
rue
j'fais
n'importe
quoi
Ich
gehe
auf
die
Straße
und
mache
irgendwas
Un
doigt
au
mouton
c'est
jour
de
paie
Ein
Fingerzeig
auf
das
Schaf,
es
ist
Zahltag
Cours
au
Auchan
embrasser
les
vieilles
Laufe
zu
Auchan
und
küsse
die
alten
Damen
Rayon
de
soleil
(bim)
j'sors
la
sono,
hein
fuck
ces
conos
Sonnenstrahl
(bim),
ich
hole
die
Anlage
raus,
scheiß
auf
diese
Idioten
J'me
gare
où
je
veux
comme
à
Londres,
c'est
la
rue
de
mon
père
(eh
ouais)
king
de
la
copro
Ich
parke
wo
ich
will,
wie
in
London,
das
ist
die
Straße
meines
Vaters
(ja,
genau),
König
der
Eigentümergemeinschaft
De
la
vie
souriante
j'ai
le
manuel
Vom
fröhlichen
Leben
habe
ich
das
Handbuch
J'suis
en
paix,
pas
en
guerrе
comme
Emmanuel
Ich
bin
in
Frieden,
nicht
im
Krieg
wie
Emmanuel
La
musique,
еlle
soigne
les
cerveaux,
alors
que
la
peur
tue
(hein),
factuelle
Die
Musik,
sie
heilt
die
Gehirne,
während
die
Angst
tötet
(hein),
faktisch
Les?
à
l'ARS
gratter
la
monnaie
avec
le
pas
de
Gator
Die?
bei
der
ARS,
die
sich
mit
dem
Gator-Schritt
das
Geld
erschleichen
Mais
quelle
allégresse
shooter
un
16
avec
la
voix
de
Vador
Aber
welch
eine
Freude,
einen
16er
mit
der
Stimme
von
Vader
zu
shooten
Si
ça
te
plaît
appelles
moi
le
maire
Wenn
es
dir
gefällt,
nenn
mich
Bürgermeister
Comme
le
cocon
chante
sur
des
tas
de
merde
Wie
der
Kokon,
der
auf
Misthaufen
singt
Indépendance
(independenza),
ici
son
front
2 ans
après
on
joue
la
coupe
du
monde
Unabhängigkeit
(independenza),
hier
ist
seine
Stirn,
2 Jahre
später
spielen
wir
die
Weltmeisterschaft
Cœur
sur
la
main
on
débute
ses
songes
Herz
in
der
Hand,
wir
beginnen
seine
Träume
J'offre
aux
visiteurs
un
jus
d'orange
maison
Ich
biete
den
Besuchern
einen
hausgemachten
Orangensaft
an
C'est
ma
série
ne
spoil
pas
la
fin
Es
ist
meine
Serie,
verrate
nicht
das
Ende
Ou
j'défile
à
Bézier
en
habit
d'Aladin
(faut
faire
du
-iste)
Oder
ich
laufe
in
Béziers
in
Aladins
Kleidung
herum
(man
muss
-ist
machen)
Et
comme
il
faut
finir
en
beauté
j'arrête
en
jetant
Und
da
man
schön
enden
muss,
höre
ich
auf,
indem
ich
Une
chauve-souris
morte
au
sol
en
plein
milieu
d'un
speech
à
Véran
Eine
tote
Fledermaus
mitten
in
einer
Rede
von
Véran
auf
den
Boden
werfe
N'importe
quoi
(hein,
aha),
yeah
Irgendwas
(hein,
aha),
yeah
On
fait
n'importe
quoi
(n'importe
quoi,
hein,
ouais)
(hein)
Wir
machen
irgendwas
(irgendwas,
hein,
ja)
(hein)
N'importe
quoi
(ouh)
(n'importe
quoi)
Irgendwas
(ouh)
(irgendwas)
On
fait
(ouais)
n'importe
quoi
(ouais)
(n'importe
quoi)
Wir
machen
(ja)
irgendwas
(ja)
(irgendwas)
On
fait
(ouais)
n'importe
quoi
(n'importe
quoi)
Wir
machen
(ja)
irgendwas
(irgendwas)
On
fait
n'importe
quoi
(n'importe
quoi)
Wir
machen
irgendwas
(irgendwas)
(On
fait)
(yeah)
n'importe
quoi
(viens
ici),
viens
ici
(viens
ici)
(Wir
machen)
(yeah)
irgendwas
(komm
her),
komm
her
(komm
her)
On
fera
n'importe
quoi
(n'importe
quoi)
(viens
ici,
viens
ici)
(ouais)
j'te
jure
Wir
werden
irgendwas
machen
(irgendwas)
(komm
her,
komm
her)
(ja)
ich
schwör's
dir
N'importe
quoi
(n'importe
quoi)
(yeah)
(viens
ici,
viens
ici),
c'est
ça
Irgendwas
(irgendwas)
(yeah)
(komm
her,
komm
her),
genau
so
N'importe
quoi
(n'importe
quoi)
hein
(viens
ici,
viens
ici),
ouais
Irgendwas
(irgendwas)
hein
(komm
her,
komm
her),
ja
N'importe
quoi
hein
(n'importe
quoi),
yes
Irgendwas,
ja
(irgendwas),
yes
(On
fera)
n'importe
quoi
(n'importe
quoi)
(aha)
(Wir
werden)
irgendwas
machen
(irgendwas)
(aha)
N'importe
quoi
(viens
ici)
Irgendwas
(komm
her)
On
fait
(understand?)
n'importe
quoi
(viens
ici)
Wir
machen
(verstehst
du?)
irgendwas
(komm
her)
On
fait
(aha)
n'importe
quoi
(viens
ici)
Wir
machen
(aha)
irgendwas
(komm
her)
On
fait
(understand?)
n'importe
quoi
(viens
ici)
Wir
machen
(verstehst
du?)
irgendwas
(komm
her)
On
fait
(aha)
n'importe
quoi
Wir
machen
(aha)
irgendwas
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Unknown Writer, Philippe Tristan Fragione, Eric Mazel
Attention! Feel free to leave feedback.