Lyrics and translation IAM - Nés sous la même étoile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vie
est
belle,
le
destin
s'en
écarte
Жизнь
прекрасна,
судьба
от
нее
отходит
Personne
ne
joue
avec
les
mêmes
cartes
Никто
не
играет
с
одинаковыми
картами
Le
berceau
lève
le
voile,
multiples
sont
les
routes
qu'il
dévoile
Колыбель
приподнимает
завесу,
она
открывает
множество
дорог.
Tant
pis,
on
n'est
pas
nés
sous
la
même
étoile
Жаль,
мы
не
родились
под
одной
звездой
Pourquoi
fortune
et
infortune,
pourquoi
suis-je
né
Зачем
удача
и
несчастье,
зачем
я
родился
Les
poches
vides,
pourquoi
les
siennes
sont
elles
pleines
de
tunes?
Пустые
карманы,
почему
его
карманы
полны
денег?
Pourquoi
j'ai
vu
mon
père
en
cyclo
partir
travailler
Почему
я
увидел
отца
на
велосипеде,
едущего
на
работу?
Juste
avant
le
sien
en
trois
pièces
gris
et
BMW?
Прямо
перед
своей
серой
тройкой
и
БМВ?
La
monnaie
est
une
belle
femme
qui
n'épouse
pas
les
pauvres
Валюта
— красивая
женщина,
которая
не
выходит
замуж
за
бедного.
Sinon
pourquoi
suis-je
là,
tout
seul
marié
sans
dot?
Иначе
почему
я
здесь,
один,
женатый,
без
приданого?
Pourquoi
pour
lui
c'est
crèche
et
vacances?
Почему
для
него
это
ясли
и
каникулы?
Pour
moi
c'est
stade
de
foot
sans
cage,
sans
filet
Для
меня
это
футбольный
стадион
без
клетки,
без
сетки
Sans
même
une
ligne
blanche
Даже
без
белой
линии
Pourquoi
pour
lui
c'est
l'équitation,
pour
moi
les
bastons
Почему
для
него
это
верховая
езда,
для
меня
борьба
Pour
lui
la
coke,
pour
moi
les
flics
en
faction
Для
него
кокс,
для
меня
дежурные
менты
Je
dois
me
débrouiller
pour
manger
certains
soirs
Мне
нужно
успеть
поесть
несколько
ночей
Pourquoi
lui
se
gave
de
saumon
sur
lit
de
caviars
Почему
он
объедается
лососем
на
подушке
из
икры?
Certains
naissent
dans
les
choux,
d'autres
dans
la
merde
Одни
рождаются
в
капусте,
другие
в
дерьме
Pourquoi
ça
pue
autour
de
moi,
quoi,
pourquoi
tu
me
cherches?
Почему
вокруг
меня
воняет,
что,
зачем
ты
меня
ищешь?
Pourquoi
chez
lui
c'est
des
Noëls
ensoleillés?
Почему
его
Рождество
солнечное?
Pourquoi
chez-moi
le
rêve
est
évincé
par
une
réalité
glacée?
Почему
моя
мечта
вытеснена
ледяной
реальностью?
Et
lui
a
droit
à
des
études
poussées
И
он
имеет
право
на
повышение
квалификации
Pourquoi
j'ai
pas
assez
d'argent
pour
acheter
Почему
у
меня
недостаточно
денег,
чтобы
купить
Leurs
livres
et
leurs
cahiers?
Их
книги
и
тетради?
Pourquoi
j'ai
dû
stopper
les
cours?
Почему
мне
пришлось
прекратить
занятия?
Pourquoi
lui
n'avait
pas
de
frère
à
nourrir,
pourquoi
j'ai
dealé
chaque
jour?
Почему
у
него
не
было
брата,
которого
можно
было
бы
кормить,
почему
я
тратил
каждый
день
впустую?
Pourquoi
quand
moi
je
plonge,
lui
passe
sa
thèse?
Почему,
когда
я
ныряю,
он
пишет
дипломную
работу?
Pourquoi
les
cages
d'acier,
les
cages
dorées
agissent
à
leur
aise?
Почему
стальные
клетки,
золотые
клетки
действуют
легко?
Son
astre
brillait
plus
que
le
mien
sous
la
grande
toile
Его
звезда
сияла
ярче
моей
под
большим
холстом.
Pourquoi
ne
suis-je
pas
né
sous
la
même
étoile?
Почему
я
не
родился
под
той
же
звездой?
La
vie
est
belle,
le
destin
s'en
écarte
Жизнь
прекрасна,
судьба
от
нее
отходит
Personne
ne
joue
avec
les
mêmes
cartes
Никто
не
играет
с
одинаковыми
картами
Le
berceau
lève
le
voile,
multiples
sont
les
routes
qu'il
dévoile
Колыбель
приподнимает
завесу,
она
открывает
множество
дорог.
Tant
pis
on
n'est
pas
nés
sous
la
même
étoile
Жаль,
мы
не
родились
под
одной
звездой
La
vie
est
belle,
le
destin
s'en
écarte
Жизнь
прекрасна,
судьба
от
нее
отходит
Personne
ne
joue
avec
les
mêmes
cartes
Никто
не
играет
с
одинаковыми
картами
Le
berceau
lève
le
voile,
multiples
sont
les
routes
qu'il
dévoile
Колыбель
приподнимает
завесу,
она
открывает
множество
дорог.
Tant
pis
on
n'est
pas
nés
sous
la
même
étoile
Жаль,
мы
не
родились
под
одной
звездой
Je
peux
rien
faire
Я
не
могу
ничего
сделать
Je
peux
rien
faire
Я
не
могу
ничего
сделать
Spectateur
du
désespoir
Зритель
отчаяния
Je
peux
rien
faire
Я
не
могу
ничего
сделать
Je
peux
rien
faire
Я
не
могу
ничего
сделать
Spectateur
du
désespoir
Зритель
отчаяния
Comme
Issa,
pourquoi
je
suis
pas
né
la
bonne
étoile
veillant
sur
moi?
Как
и
Исса,
почему
я
не
родился
под
присмотром
счастливой
звезды?
Couloir
plein
de
toiles,
crachats
Коридор
полный
паутины,
плевать
Tchatche
à
deux
francs,
courbettes
des
tapettes
devant
Двухфранковый
разговор,
впереди
кланяются
педики.
Supporter
de
grandir
sans
un
franc,
c'est
trop
décevant
Растение
без
франка
слишком
разочаровывает
Simplement
en
culotte
courte
Просто
в
коротких
штанах
Ne
pas
faire
la
pelle
mécanique
plate
avec
des
pots
de
yaourt
Не
делайте
плоскую
механическую
лопатку
из
баночек
из-под
йогурта.
C'est
pas
grave,
je
n'en
veux
à
personne
et
si
mon
heure
sonne
Не
важно,
я
никого
не
виню,
и
если
придет
мое
время
Je
m'en
irais
comme
je
suis
venu
Я
уйду
так
же,
как
пришел
Adolescent
incandescent,
chiant
à
tour
de
bras
sur
le
fruit
défendu
Яркий
подросток,
обосравший
запретный
плод
Innocents,
témoins
de
types
abattus
dans
la
rue
Невиновные,
свидетели
расстрелянных
на
улице
парней
C'est
une
enfance?
De
la
pourriture,
ouais
Это
детство?
Рот,
да
Je
ne
draguais
pas
mais
virais
des
tartes
aux
petites
avec
les
couettes
Я
не
флиртовала,
а
пекла
пирожки
с
косичками
Pâle
de
peur
devant
mon
père,
ma
sœur
portait
le
voile
Бледная
от
страха
перед
отцом,
моя
сестра
носила
чадру.
Je
revois
à
l'école
les
gosses
qui
la
croisent,
se
poilent
Я
вижу
детей
в
школе,
которые
проходят
мимо
нее
и
становятся
волосатыми.
C'est
rien
Léa,
si
on
était
moins
scrupuleux
Ничего
бы,
Леа,
если
бы
мы
были
менее
щепетильны.
Un
peu
de
jeu
du
feu
on
serait
comme
eux
Маленькая
игра
с
огнем,
мы
были
бы
такими,
как
они.
Mais
j'ai
pleuré
pour
avoir
un
job,
comme
un
crevard
sans
boire
Но
я
плакал,
чтобы
устроиться
на
работу,
как
мертвец,
не
пьющий
Les
"je
t'aime"
à
mes
parents
seul
dans
mon
lit
le
soir
Я
люблю
тебя
моим
родителям,
одним
в
моей
постели
ночью.
Chacun
son
boulet,
sans
ambition
la
vie
c'est
trop
long
У
каждого
свои
шары
и
цепи,
без
амбиций
жизнь
слишком
длинна
Écrire
des
poèmes,
pisser
violent
dans
un
violon
Пишите
стихи,
бурно
мочитесь
на
скрипку.
Tu
te
fixes
sur
le
wagon,
c'est
la
locomotive
que
tu
manques
Ты
сосредотачиваешься
на
вагоне,
тебе
не
хватает
локомотива.
C'est
pas
la
couleur,
c'est
le
compte
en
banque
Дело
не
в
цвете,
а
в
банковском
счете
J'exprime
mon
avis,
même
si
tout
le
monde
s'en
fiche
Я
выражаю
свое
мнение,
даже
если
это
никого
не
волнует
Je
ne
serais
pas
comme
ça
si
j'avais
vu
la
vie
riche
Я
бы
не
был
таким,
если
бы
видел
богатую
жизнь
La
vie
est
belle,
le
destin
s'en
écarte
Жизнь
прекрасна,
судьба
от
нее
отходит
Personne
ne
joue
avec
les
mêmes
cartes
Никто
не
играет
с
одинаковыми
картами
Le
berceau
lève
le
voile,
multiples
sont
les
routes
qu'il
dévoile
Колыбель
приподнимает
завесу,
она
открывает
множество
дорог.
Tant
pis
on
n'est
pas
nés
sous
la
même
étoile
Жаль,
мы
не
родились
под
одной
звездой
La
vie
est
belle,
le
destin
s'en
écarte
Жизнь
прекрасна,
судьба
от
нее
отходит
Personne
ne
joue
avec
les
mêmes
cartes
Никто
не
играет
с
одинаковыми
картами
Le
berceau
lève
le
voile,
multiples
sont
les
routes
qu'il
dévoile
Колыбель
приподнимает
завесу,
она
открывает
множество
дорог.
Tant
pis
on
n'est
pas
nés
sous
la
même
étoile
Жаль,
мы
не
родились
под
одной
звездой
Mon
Dieu,
pourquoi
ne
puis-je
vivre
comme
n'importe
quel
être
huamin
Боже
мой,
почему
я
не
могу
жить,
как
любой
другой
человек?
Pourquoi
mon
destin
est-il
de
ne
pouvoir
cesser
de
me
battre
Почему
моя
судьба
никогда
не
прекращать
борьбу?
Je
peux
rien
faire,
faire,
faire,
faire
Я
ничего
не
могу
сделать,
делай,
делай,
делай
Je
peux
rien
faire,
faire,
faire,
faire
Я
ничего
не
могу
сделать,
делай,
делай,
делай
Je
peux
rien
faire,
faire,
faire,
faire
Я
ничего
не
могу
сделать,
делай,
делай,
делай
Je
peux
rien
faire
Я
не
могу
ничего
сделать
Spectateur
du
désespoir
Зритель
отчаяния
La
vie
de
rêve
Жизнь
мечты
La
vie,
la
vie
de
rêve
Жизнь,
жизнь
мечты
La
vie
de
rêve
Жизнь
мечты
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fragione Philippe Tristan, Mussard Geoffroy Remy, Perez Pascal Jean Charles, Mazel Eric Paul
Attention! Feel free to leave feedback.