IAM - Quand est-ce qu'on s'aime? - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation IAM - Quand est-ce qu'on s'aime?




Quand est-ce qu'on s'aime?
When Do We Love Each Other?
En ces temps troublés
In these troubled times
l′ambiance tendue est attendue
Where the tense atmosphere is expected
J'préfère toujours la main tendue
I always prefer the outstretched hand
Au bras tendu
To the raised arm
En ces temps troublés
In these troubled times
l′ambiance tendue est attendue
Where the tense atmosphere is expected
J'préfère toujours la main tendue
I always prefer the outstretched hand
Au bras tendu
To the raised arm
J'ai dans l′cœur entassés
I have piled up in my heart
Des plumes, du velours et des lames en acier
Feathers, velvet and steel blades
Un peu de "j′aurais dû" et des tonnes de regrets
A bit of "I should have" and tons of regrets
Quelques "j'aurais pu, mais le train est passé"
A few "I could have, but the train has passed"
Lassé des cons, la foi s′est cassée
Tired of fools, faith has broken
Vois sur ma face, le regard s'est glacé
See on my face, the look has turned cold
Ivre de vie, j′veux pas trépasser
Drunk on life, I don't want to die
Pas avant qu'l′amour ne vienne m'embrasser
Not before love comes to embrace me
Trop d'idées noires, j′ai le cœur encrassé
Too many dark thoughts, my heart is clogged
Mais j′ai l'âme d′un tigre, pas d'un basset
But I have the soul of a tiger, not a basset
J′défoncerai les portes qu'ils ont cadenassées
I will break down the doors they have padlocked
J′irai chercher bonheur il a tracé
I will go and find happiness where it has traced
Crime sur crime, bim bim bim
Crime after crime, bam bam bam
On s'piétine pour atteindre la cime
We trample each other to reach the top
Voilà l'message qu′ils veulent nous lancer
This is the message they want to send us
Au fond d′une cage, ils veulent nous placer
At the bottom of a cage, they want to place us
Dis-moi qu'le pire, on l′a dépassé
Tell me that we have passed the worst
Dis-moi qu'sourire, c′est pas déplacé
Tell me that smiling is not out of place
C'monde part en couilles, j′peux pas l'effacer
This world is going to hell, I can't erase it
Pose-moi c't′I-phone et viens m′enlacer
Put down this iPhone and come embrace me
Tout s'est tu quand ça saigne
Everything goes silent when it bleeds
Y′a d'l′amour en réserve
There is love in reserve
Dis-moi quand est-ce qu'on s′aime
Tell me when do we love each other
Dis-moi quand est-ce qu'on s'aime
Tell me when do we love each other
Quand est-ce qu′on s′aime
When do we love each other
Et tout ce temps que l'on perd
And all this time that we lose
Et toutes ces dents que l′on serre
And all these teeth that we clench
On vit les égos froissés
We live with bruised egos
On sait même plus s'enlacer
We don't even know how to embrace anymore
Et tout ce temps que l′on perd
And all this time that we lose
Ces phrases à filer la gerbe
These sentences that make you want to puke
Aucun effort épargné
No effort spared
Au nom du Père
In the name of the Father
Quand est-ce qu'on s′aime? (Quand est-ce qu'on s'aime?)
When do we love each other? (When do we love each other?)
Dis-moi quand est-ce qu′on s′aime, ay
Tell me when do we love each other, ay
Pourquoi tout cqu'on sème? (Et va tout c′qu'on sème?)
Why all that we sow? (And where does all that we sow go?)
Dis-moi quand est-ce qu′on s'aime, ay
Tell me when do we love each other, ay
Quand est-ce qu′on s'aime? (Quand est-ce qu'on s′aime?)
When do we love each other? (When do we love each other?)
Dis-moi quand est-ce qu′on s'aime, ay
Tell me when do we love each other, ay
va tout c′qu'on sème? (Où va tout c′qu'on sème?)
Where does all that we sow go? (Where does all that we sow go?)
Dis-moi quand est-ce qu′on s'aime, ay ay
Tell me when do we love each other, ay ay
Dis-moi quand est-ce qu'on s′aime
Tell me when do we love each other
Dis-moi quand est-ce qu′on s'aime
Tell me when do we love each other
Dis-moi quand est-ce qu′on s'aime
Tell me when do we love each other
Dans toutes les bouches, y′a du peace et du love
In every mouth, there is peace and love
Langue universelle chez les riches et les pauvres
Universal language among the rich and the poor
J'aimerais savoir alors, pourquoi des bombes
I would like to know then, why bombs
Des pleurs ou du sang, des cris et des tombes
Tears or blood, screams and tombs
J′trouve ça normal, on parade fiers
I find it normal, we parade proudly
À la War Pride sur des chars militaires
At the War Pride on military tanks
Chansons de guerre la main sur le cœur
Songs of war with hand on heart
Ou avec le C4 dans l'utilitaire
Or with C4 in the utility vehicle
T'as spotté la menace (Elle vient du désert)
You spotted the threat (It comes from the desert)
Les princesses amères (Deviennent des mégères)
The bitter princesses (Become shrews)
La colère change la mécanique des cœurs
Anger changes the mechanics of hearts
Dix secondes du Yémen et on passe au dessert
Ten seconds of Yemen and we move on to dessert
Parle fusion, ils veulent du pur
Talk fusion, they want pure
Chante l′horizon, ils dressent des murs
Sing the horizon, they build walls
L′encre des lois, c'est le jus des voitures
The ink of laws is the juice of cars
Et la faim de pouvoir, l′homme et sa nature
And the hunger for power, man and his nature
Nos remparts ne sont faits que de sable
Our ramparts are made only of sand
Un jour vient la mer et là, s'abat le sabre
One day comes the sea and there, the saber falls
Mate un peu les paradoxes qu′on sème
Look at the paradoxes we sow
Si on met Dieu comme alibi à la haine
If we put God as an alibi for hatred
Tout s'est tu quand ça saigne (Faut des mots quand ça saigne)
Everything goes silent when it bleeds (We need words when it bleeds)
Y′a d'l'amour en réserve (En réserve)
There is love in reserve (In reserve)
Dis-moi quand est-ce qu′on s′aime (Dis-moi quand est-ce qu'on s′aime)
Tell me when do we love each other (Tell me when do we love each other)
Dis-moi quand est-ce qu'on s′aime
Tell me when do we love each other
Quand est-ce qu'on s′aime? (Quand est-ce qu'on s'aime?)
When do we love each other? (When do we love each other?)
Dis-moi quand est-ce qu′on s′aime, ay
Tell me when do we love each other, ay
Pourquoi tout c'qu′on sème? (Où va tout c'qu′on sème?)
Why all that we sow? (Where does all that we sow go?)
Dis-moi quand est-ce qu'on s′aime, ay
Tell me when do we love each other, ay
Quand est-ce qu'on s'aime? (Quand est-ce qu′on s′aime?)
When do we love each other? (When do we love each other?)
Dis-moi quand est-ce qu'on s′aime, ay
Tell me when do we love each other, ay
va tout c'qu′on sème? (Où va tout c'qu′on sème?)
Where does all that we sow go? (Where does all that we sow go?)
Dis-moi quand est-ce qu'on s'aime, ay ay
Tell me when do we love each other, ay ay





Writer(s): Akhenaton, Dance, Shurik'n


Attention! Feel free to leave feedback.