IAM - Rap Warrior - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation IAM - Rap Warrior




Rap Warrior
Rap Warrior
Parfois, j′me sens comme un cactus dans un champ de roses
Sometimes, I feel like a cactus in a field of roses
Une bombe qui jamais n'explose
A bomb that never explodes
Mic′, track, prose, manquait plus qu'une juste cause
Mic, track, prose, all I needed was a just cause
Ouais, parfois ça tient à rien, la vie, j'ai capté ça tôt
Yeah, sometimes life hangs by a thread, I learned that early on
Soit tu goûtes au meilleur miel, soit la coupe de saké
Either you taste the best honey or the cup of sake
Je jette une part de moi dans mes cahiers
I throw a part of myself into my notebooks
Le reste orne ma peau
The rest adorns my skin
J′te vois sourire, mais nan, j′te parle pas des shlass dans mon dos
I see you smiling, but no, I'm not talking about the scars on my back
J'viens d′un coin les poings parlaient bien plus que les palais
I come from a place where fists spoke louder than palaces
l'Népalais calmait tout l′monde, étalé jusqu'au matin
Where the Nepalese calmed everyone down, spread out until morning
Ne crois pas que j′sois avec tout, même si j'manquais de rien
Don't think I was born with everything, even if I lacked nothing
On sait bien qu'y a toujours moyen, tu connais les jeunes chiens
We all know there's always a way, you know how young dogs are
Hard life, c′était l′école, fallait respecter les codes
Hard life, that was school, you had to respect the codes
Jamais balancer les potes ou ça devenait physical
Never snitch on your friends or it became physical
C'est mon background mais j′t'en livre qu′une partie infime
That's my background, but I'm only giving you a tiny part of it
Rap warrior, texte écrit à l'encre de mes tripes
Rap warrior, text written with the ink of my guts
Et parfois l′être humain s'éclipse et j'peux plus rien n′y faire
And sometimes the human being disappears and I can't do anything about it
Bruce Banner style, voie d′la survie par la colère
Bruce Banner style, the path to survival through anger
Mental en acier valyrien, maintenant j'le sais, fallait bien
Valyrian steel mind, now I know, it had to be
Deux ans pour faire un deuil, merde, tu sais pas c′que j'contiens
Two years to grieve, damn, you don't know what I hold inside
J′libère mon cœur un peu chaque soir sur scène
I free my heart a little every night on stage
La sueur maquille mes larmes
Sweat disguises my tears
Et l'temps des concerts, la joie remplace la peine
And during concerts, joy replaces pain
J′ai autant d'armes que de phrases écrites
I have as many weapons as I have written sentences
J'pourrai tenir un siège
I could hold a siege
Déjouer leurs pièges à chaque verset, combattant les stratèges
Outsmart their traps with every verse, fighting the strategists
Doux avec mes gosses et dur avec mes ennemis
Gentle with my kids and hard with my enemies
Même si le son marque une pause, j′reste un adversaire féroce
Even if the music takes a break, I remain a fierce opponent
Sourire dehors, quand t′es en vrac dedans, je sais le faire
Smiling on the outside, when you're a mess inside, I know how to do it
Mon mal je sais le taire, du coup, j'crache des couplets salutaires
I know how to silence my pain, so I spit out salutary verses
Assèche mes glandes salivaires, j′rappe à secouer l'univers
Drain my salivary glands, I rap to shake the universe
J′rappe parce qu'un tigre et un rōnin, chez moi, se font la guerre
I rap because a tiger and a ronin are at war inside me
Voilà à quoi me servent ces beats que j′éviscère
That's what these beats I'm gutting are for
Je dois garder l'contrôle, je sais qu'beaucoup m′observent
I have to keep control, I know many are watching me
Les dents, les poings je serre, nan
I clench my teeth, my fists, no
Faut pas qu′le bouchon pète
The cork must not pop
Sinon l'dernier rempart chutera et surgira la bête
Otherwise the last rampart will fall and the beast will emerge
Yeah, rap warrior
Yeah, rap warrior
Rap warrior
Rap warrior
Rap warrior
Rap warrior
Rap warrior (tape comme une massue)
Rap warrior (hits like a mace)
Ces jours où, ma gorge se noue, j′écris un poème
These days when my throat tightens, I write a poem
Les miens m'ont laissé l′amour sous le sapin à Noël
My family left me love under the Christmas tree
Mon père m'a dit "ça t′servira, fils"
My father told me "it will serve you, son"
Pour faire la différence entre une fille et un tapin à Moët
To tell the difference between a girl and a Moët hooker
Pas prêt à la gloire, j'ai eu du mal à gérer
Not ready for fame, I had trouble managing
L'angoisse m′a vite pris à la gorge
Anxiety quickly gripped my throat
Et les problèmes qu′il a bien fallu digérer
And the problems that had to be digested
Tous azimuts
All over the place
Alors mon mic' m′a soufflé "ça suffit Chill, vas-y, bute"
So my mic whispered to me "enough Chill, go ahead, kill"
J'ai marché sur la lune avec mon sang mélangé blanc et bleu
I walked on the moon with my blood mixed white and blue
En survivant devant l′acier qui crache le feu
Surviving in front of the steel spitting fire
Perçois la feuille comme une thérapie
Perceive the leaf as therapy
L'encre issue comme de vrais rapides
The ink coming out like real rapids
Qui dévalent et révèlent la grinta dans les yeux
That rush down and reveal the grinta in the eyes
J′ai cinq vies, j'pourrais raconter tant d'choses
I have five lives, I could tell so many stories
Mes larmes, je les collecte et je les bois au micro quand je pose
I collect my tears and drink them at the microphone when I perform
Ils voulaient m′soulever, leurs cerveaux étaient trop lents
They wanted to lift me up, their brains were too slow
J′suis l'élève délicat qui porte un bagage violent
I'm the delicate student carrying a violent baggage
Ils nous ont enterré, tous ces gars du sérail de Bercy
They buried us, all these guys from the Bercy seraglio
À décoller un drone qui plane au-dessus d′nos funérailles
To take off a drone hovering over our funerals
Storytelling, jet de scories
Storytelling, throwing slag
Ressuscité pour crucifier tous leurs rappeurs favoris
Resurrected to crucify all their favorite rappers
Un amas de faiblesses qui traverse les flammes avec le mental
A mass of weaknesses that goes through the flames with the mind
Et puise dans les figures cette foutue force monumentale
And draws from the figures this damn monumental strength
Écoute, j'le suis pas, nan, j′abats le bétail
Listen, I don't follow him, no, I slaughter the cattle
On ne revient pas du fond de l'Enfer quand on n′est pas fait de métal
You don't come back from the depths of Hell when you're not made of metal
Il y a des jours c'est si amer dans ma tasse
There are days when it's so bitter in my cup
Que j'ai du mal à m′contenir, garder un sourire en façade
That I have trouble containing myself, keeping a smile on my face
On n′lègue pas son poids aux autres, c'est un sabotage
We don't pass our burdens on to others, it's sabotage
Sacrée défaite que vouloir boxer la Victoire de Samothrace (oh)
Sacred defeat to want to box the Winged Victory of Samothrace (oh)
Ce n′est que du toc (ce n'est que du toc)
It's all fake (it's all fake)
Ce n′est que du falche (ce n'est que du falche)
It's all false (it's all false)
Ce n′est pas la vie (ce n'est pas la vie)
It's not life (it's not life)
Ce n'est que du rap (ce n′est que du rap)
It's just rap (it's just rap)
Ce n′est que le temps de vandaliser ces quelques 32 bars
It's just time to vandalize these few 32 bars
Je mène ma vie dans le silence, bloqué entre deux pages
I lead my life in silence, stuck between two pages
Besoin d'un break, besoin d′un break, besoin d'un break
Need a break, need a break, need a break
Besoin d′un break, besoin d'un break, besoin d′un break
Need a break, need a break, need a break
Besoin d'un break, besoin d'un break, besoin d′un break...
Need a break, need a break, need a break...
Yeah, rap warrior
Yeah, rap warrior
Rap warrior
Rap warrior
Rap warrior
Rap warrior
Rap warrior (tape comme une massue)
Rap warrior (hits like a mace)





Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Geoffroy Mussard, Pascal Perez, Eric Mazel


Attention! Feel free to leave feedback.