Lyrics and translation IAM - Sachet blanc
Les
pas
d'un
pauvre
mec
pressé
Шаги
бедного
парня,
спешащего
Le
mènent
à
une
mort
certaine
et
précoce,
Ведут
его
к
верной
и
ранней
смерти,
Il
le
sait
Depuis
le
jour
où
il
a
vu
son
frère
échanger
Он
знает
это
с
того
дня,
когда
увидел,
как
его
брат
торгуется
Un
sachet
blanc
contre
de
l'argent
avec
un
mec
du
quartier
Белый
пакетик
против
денег
с
соседским
парнем
Alors
pourquoi
ne
pas
faire
comme
lui
Так
почему
бы
не
поступить
так,
как
он
Il
trouva
de
l'argent
pour
acheter
son
coin
de
paradis
Он
нашел
деньги,
чтобы
купить
свой
райский
уголок
Un
billet
en
première
pour
l'extase
en
charter
Первый
билет
на
чартерный
экстаз
C'était
bien
cher
payé
pour
une
jouissance
éphémère
Это
было
очень
дорого,
заплачено
за
мимолетное
наслаждение
Et
aujourd'hui,
telle
est
son
existence
И
сегодня
таково
его
существование
Vendre
des
petits
paquets
pour
assouvir
sa
dépendance
Продавайте
небольшие
пакеты,
чтобы
удовлетворить
его
зависимость
Hin,
et
une
nuit
tout
bascula
Хин,
и
однажды
ночью
все
перевернулось
Pendant
qu'il
vendait,
une
patrouille
l'embarqua
Пока
он
продавал,
патруль
посадил
его
на
борт.
Il
ne
revit
sa
ville
qu'à
travers
des
barreaux
Он
видит
свой
город
только
через
решетку
Et
mourrut
seul
avec
sa
dernière
dose
d'héro
И
умер
один
со
своей
последней
дозой
героя
Il
n'y
eut
personne
pour
pleurer
lors
de
l'enterrement
На
похоронах
некому
было
плакать
Le
sachet
blanc
compte
un
mort
de
plus
dans
ses
rangs
У
Белого
пакетика
есть
еще
один
труп
в
его
рядах
Le
sachet
blanc
empoisonne
le
sang
Белый
пакетик
отравляет
кровь
Le
sachet
blanc
empoisonne
la
vie
Белый
пакетик
отравляет
жизнь
Autour
de
moi
s'est
arrêté
le
temps
Вокруг
меня
остановилось
время
J'ai
dû
me
tromper
de
paradis
Должно
быть,
я
ошибся
в
рае
Le
sachet
blanc
empoisonne
le
sang
Белый
пакетик
отравляет
кровь
Le
sachet
blanc
empoisonne
la
vie
Белый
пакетик
отравляет
жизнь
Autour
de
moi
s'est
arrêté
le
temps
Вокруг
меня
остановилось
время
J'ai
dû
me
tromper
de
paradis
Должно
быть,
я
ошибся
в
рае
Une
rue
sombre
une
limousine
s'y
engage
Темная
улица,
на
которой
едет
лимузин
En
face
d'elle
une
Cadillac
attend
sous
l'orage
Перед
ней
стоит
"Кадиллак",
ожидающий
под
грозой
On
sort
la
marchandise
et
la
petite
valise
Выходит
товара
и
чемоданчик
La
tension
s'attise
sous
les
gabardines
grises
Напряжение
нарастает
под
серыми
габардинами
Car
les
gars
qui
sont
là
n'ont
plus
rien
à
prouver
Потому
что
парням,
которые
здесь,
больше
нечего
доказывать
Dans
le
style
enfoiré
ils
se
sont
affirmés
В
ублюдочном
стиле
они
себя
зарекомендовали
La
conscience
tranquille,
ils
peuvent
rentrer
à
la
maison
Со
спокойной
совестью
они
могут
вернуться
домой
Sûr
et
certain
de
ne
jamais
finir
en
prison
Уверен
и
уверен,
что
никогда
не
окажусь
в
тюрьме
Normal,
ils
n'arpentent
pas
les
trottoirs
Обычно
они
не
ходят
по
тротуарам
Et
n'ont
aucune
idée
de
ce
qu'est
le
désespoir
И
понятия
не
имею,
что
такое
отчаяние
Pour
eux,
tout
n'est
qu'affaire
de
monnaie
Для
них
все
дело
в
деньгах
Et
qu'importe
le
prix,
ils
n'auront
pas
à
le
payer
И
какой
бы
ни
была
цена,
им
не
придется
ее
платить
Il
neige
sur
ma
ville
des
flocons
d'héroïne
На
мой
город
падает
снег
из
хлопьев
героина
Le
style
de
poudreuse
qui
vous
plonge
dans
l'abîme
Стиль
пудры,
который
погружает
вас
в
бездну
Endant
que
certains
se
frottent
les
mains
Терпеть,
когда
некоторые
потирают
руки
Pensant
à
l'argent
qu'ils
vont
amasser
le
lendemain
Думая
о
деньгах,
которые
они
собираются
собрать
на
следующий
день
Après
ça
on
vous
promet
une
guerre
comme
on
n'en
a
jamais
vu
После
этого
мы
обещаем
вам
такую
войну,
какой
мы
никогда
не
видели
Contre
la
drogue
dans
la
rue
Борьба
с
наркотиками
на
улице
Que
d'affabulations,
et
d'extrapolations
Только
голодания
и
экстраполяции
Sachant
que
le
poison
est
à
l'intérieur
du
bastion
Зная,
что
яд
находится
внутри
бастиона
Et
oui
tout
le
monde
sait,
le
problème,
ce
n'est
pas
les
dealers
И
да,
все
знают,
проблема
не
в
дилерах
Tuer
le
mal
à
sa
source,
ce
serait
bien
meilleur
Убить
зло
у
его
источника
было
бы
намного
лучше
Car
vendre
de
la
blanche
est
interdit
c'est
sûr
Потому
что
продавать
белое
запрещено,
это
точно
Sauf
si
tu
as
une
villa
sur
la
côte
d'azur
Если
только
у
тебя
нет
виллы
на
Лазурном
берегу.
Que
tu
ne
te
trimballes
qu'en
Limousine
Что
ты
будешь
ездить
только
на
лимузине
Et
que
ta
femme
porte
un
manteau
en
zibeline
И
пусть
твоя
жена
наденет
пальто
из
соболя
Si
tu
n'as
pas
tout
ça
tu
ne
vis
pas
longtemps
Если
у
тебя
нет
всего
этого,
ты
недолго
живешь
Et
la
sachet
blanc
compte
un
mort
de
plus
dans
ses
rangs
И
у
Белого
пакетика
есть
еще
один
труп
в
его
рядах
Le
sachet
blanc
empoisonne
le
sang
Белый
пакетик
отравляет
кровь
Le
sachet
blanc
empoisonne
la
vie
Белый
пакетик
отравляет
жизнь
Autour
de
moi
s'est
arrêté
le
temps
Вокруг
меня
остановилось
время
J'ai
dû
me
tromper
de
paradis
Должно
быть,
я
ошибся
в
рае
Le
sachet
blanc
empoisonne
le
sang
Белый
пакетик
отравляет
кровь
Le
sachet
blanc
empoisonne
la
vie
Белый
пакетик
отравляет
жизнь
Autour
de
moi
s'est
arrêté
le
temps
Вокруг
меня
остановилось
время
J'ai
dû
me
tromper
de
paradis
Должно
быть,
я
ошибся
в
рае
Poudre,
poussière,
la
route
n'est
pas
longue
Порошок,
пыль,
дорога
не
длинная
Elle
part
de
la
première
et
s'arrête
à
la
seconde
Она
начинается
с
первой
и
останавливается
на
второй
N'oubliant
personne,
ni
enfant
ni
homme
Никого
не
забывая,
ни
детей,
ни
мужчин
Tout
comme
l'alcool
elle
détruit
ceux
qui
s'y
adonent
Точно
так
же,
как
алкоголь
уничтожает
тех,
кто
им
увлекается
Ceux
qui
la
font
rentrer
par
tonnes
n'en
ont
rien
à
faire
Тем,
кто
привозит
ее
тоннами,
это
ни
к
чему.
Qu'une
femme
enceinte
s'en
foute
plein
les
veines
Пусть
беременной
женщине
наплевать
на
свои
вены
C'est
plus
fort
que
moi,
que
pourrais-je
leur
souhaiter
d'autre?
Он
сильнее
меня,
чего
еще
я
мог
им
пожелать?
Sinon
que
leur
fils
se
drogue
Если
бы
не
наркотики
их
сына
Lorsque
leur
compagne
les
regarderont
en
sanglotant
Когда
их
спутница
будет
смотреть
на
них,
рыдая
Parce
que
la
dop
aura
volé
la
chair
de
leur
chair,
le
sang
de
leur
sang
Потому
что
доп
украл
плоть
их
плоти,
кровь
их
крови
Je
leur
dirais
d'écouter
ce
soir,dans
la
cité
Я
бы
сказал
им
послушать
сегодня
вечером
в
городе
Les
pas
d'un
pauvre
mec
pressé
Шаги
бедного
парня,
спешащего
Le
sachet
blanc
compte
un
mort
de
plus
dans
ses
rangs
У
Белого
пакетика
есть
еще
один
труп
в
его
рядах
Le
sachet
blanc
empoisonne
le
sang
Белый
пакетик
отравляет
кровь
Le
sachet
blanc
empoisonne
la
vie
Белый
пакетик
отравляет
жизнь
Autour
de
moi
s'est
arrêté
le
temps
Вокруг
меня
остановилось
время
J'ai
dû
me
tromper
de
paradis
Должно
быть,
я
ошибся
в
рае
Le
sachet
blanc
empoisonne
le
sang
Белый
пакетик
отравляет
кровь
Le
sachet
blanc
empoisonne
la
vie
Белый
пакетик
отравляет
жизнь
Autour
de
moi
s'est
arrêté
le
temps
Вокруг
меня
остановилось
время
J'ai
dû
me
tromper
de
paradis
Должно
быть,
я
ошибся
в
рае
Le
sachet
blanc
Белый
пакетик
Le
sachet
blanc
Белый
пакетик
Le
sachet
blanc
Белый
пакетик
J'ai
dû
me
tromper
de
paradis
Должно
быть,
я
ошибся
в
рае
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Lawrence Nyman, Pascal Jean Perez, Geoffroy Remy Mussard
Attention! Feel free to leave feedback.