Lyrics and translation IAM - Tout ce qu'on est
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout ce qu'on est
Всё, что мы есть
Ce
qu'on
veut
c'est
que
Мы
хотим,
чтобы
Les
coups
se
changent
en
étreintes
Удары
превратились
в
объятия,
Que
le
courage
revienne
là
où
règene
la
crainte
Чтобы
мужество
вернулось
туда,
где
царит
страх,
Que
les
champs
de
mines
redeviennent
des
champs
de
fleurs
Чтобы
минные
поля
снова
стали
полями
цветов,
Ne
pas
lui
céder
quand
la
haine
nous
éffleure
Чтобы
не
поддаваться,
когда
нас
касается
ненависть.
Je
vois
bien
depuis
la
scène
que
tout
ça
c'est
possible
Я
вижу
со
сцены,
что
всё
это
возможно,
Croquer
cette
vie
à
fond
sans
se
prendre
pour
cible
Вгрызаться
в
эту
жизнь,
не
становясь
мишенью.
Allez
viens
qu'on
échange
des
idées
pas
des
gifles
Давай,
дорогая,
обменяемся
идеями,
а
не
пощечинами,
Et
tant
pis
si
ça
choque
la
peur
et
le
racisme
И
пусть
это
шокирует
страх
и
расизм.
À
leurs
yeux
nous
ne
sommes
après
tout
que
des
chiffres
В
их
глазах
мы
всего
лишь
цифры,
Et
devant
les
ordis
ils
attendent
qu'on
s'étripe
И
перед
компьютерами
они
ждут,
когда
мы
перегрызем
друг
другу
глотки.
C'est
comme
ça
qu'ils
agissent,
c'est
comme
ça
qu'ils
divisent
Так
они
действуют,
так
они
нас
разделяют,
Et
ces
pour
ça
qu'ils
visent
sans
cesse
Именно
поэтому
они
постоянно
целятся
Ces
liens
qui
nous
unissent,
ouais
В
эти
связи,
что
нас
объединяют,
да.
Était-ce
un
rêve
ou
bien
un
mirage?
Был
ли
это
сон
или
мираж?
Tant
de
traits
différents
sur
en
même
visage
Столько
разных
черт
на
одном
лице,
Tant
de
gens
répondant
à
l'appel
du
méssage
Столько
людей,
откликнувшихся
на
зов
послания,
Tant
d'êtres
différents
sur
le
même
rivage,
ouais
Столько
разных
существ
на
одном
берегу,
да.
Était-ce
un
rêve
ou
bien
un
présage?
Был
ли
это
сон
или
предзнаменование?
Tant
de
cœurs
souriant
derrière
le
grillage
Столько
улыбающихся
сердец
за
решеткой,
Tant
de
pieds
à
marcher
dans
le
même
sillage
Столько
ног,
шагающих
по
одному
следу,
Armés
d'une
rage
à
briser
mille
cages,
ouais
Вооруженных
яростью,
способной
сломать
тысячу
клеток,
да.
Everyody,
family
Все,
семья,
Everybody,
family
Все,
семья,
Everybody,
family
Все,
семья,
À
se
voir
et
s'apprendre,
vois
tout
ce
qu'on
est
Видя
и
узнавая
друг
друга,
посмотри,
какие
мы,
À
repousser
les
cendres,
vois
tout
ce
qu'on
est
Раздувая
пепел,
посмотри,
какие
мы,
À
voulior
se
comprendre,
vois
tout
ce
qu'on
est
Желая
понять
друг
друга,
посмотри,
какие
мы.
Allez
viens,
allez
viens,
allez
viens,
viens,
viens
Иди
сюда,
иди
сюда,
иди
сюда,
иди,
иди.
À
se
voir
et
s'apprendre,
vois
tout
ce
qu'on
est
Видя
и
узнавая
друг
друга,
посмотри,
какие
мы,
À
repousser
les
cendres,
vois
tout
ce
qu'on
est
Раздувая
пепел,
посмотри,
какие
мы,
À
vouloir
se
comprendre,
vois
tout
ce
qu'on
est
Желая
понять
друг
друга,
посмотри,
какие
мы.
Allez
viens,
allez
viens,
allez
viens,
viens,
viens
Иди
сюда,
иди
сюда,
иди
сюда,
иди,
иди.
Des
soirs
je
suis
down
Иногда
вечерами
мне
грустно,
L'impression
que
tout
tombe
autour
Такое
ощущение,
что
всё
рушится
вокруг.
Faire
la
course
de
ma
vie
avec
une
corde
au
coup
Бежать
гонку
своей
жизни
с
петлей
на
шее.
Et
un
jour
le
temps
a
décimé
les
amis
И
однажды
время
проредило
друзей.
J'ai
soigné
mon
cœur
en
y
entrant
Mohamed
Ali
Я
залечил
свое
сердце,
впустив
туда
Мохаммеда
Али.
Alors,
merci,
merci
pour
les
heures
Так
что
спасибо,
спасибо
за
те
часы,
Où
on
à
eu
le
sentiment
de
ne
pas
être
seuls
Когда
у
нас
было
чувство,
что
мы
не
одиноки.
Debout
sur
la
scène
Стоя
на
сцене,
Face
à
des
miliers
de
gens
qui
regardent
Перед
тысячами
людей,
которые
смотрят.
La
pudeur
et
la
crainte
on
baissé
la
garde
Стыдливость
и
страх
ослабили
бдительность.
Faut
pas
s'cacher,
on
vient
d'la
rue
Не
нужно
скрывать,
мы
с
улицы.
On
a
culpabilisé
de
devenir
si
connus
Мы
чувствовали
вину
за
то,
что
стали
такими
известными.
Les
larmes
ont
coulé
sur
l'oreiller
Слезы
текли
по
подушке.
Cette
souffrance
faut
croire
Эта
боль,
должно
быть,
Que
c'était
le
lourd
prix
à
payer
Была
высокой
ценой,
которую
пришлось
заплатить.
On
noircit
l'horizon,
on
veut
chasser
le
vide
Мы
омрачаем
горизонт,
мы
хотим
прогнать
пустоту,
Comme
l'armée
qui
est
venue
pour
écraser
le
Cid
Как
армия,
пришедшая
сокрушить
Сида.
Ainsi
est
le
chemin
de
pénitence
Таков
путь
покаяния.
Aucune
référence
à
la
chanson
pourrie
made
in
France
Никаких
отсылок
к
гнилой
песне,
сделанной
во
Франции.
Et
ceux
qui
décident
de
croire,
on
est
deux
И
тех,
кто
решает
верить,
нас
двое.
Tout
ce
qu'on
est
Всё,
что
мы
есть.
Ils
ignorent
qu'on
est
si
nombreux
Они
не
знают,
что
нас
так
много.
S'ils
savaient
qu'on
est
bien
ensemble
Если
бы
они
знали,
что
нам
хорошо
вместе,
Sans
crier
qu'on
aime
l'autre
et
partir
en
le
laissant
en
sang
Не
крича,
что
мы
любим
другого,
и
не
уходя,
оставляя
его
истекать
кровью.
Qu'on
aime
le
monde
en
le
ravageant
Что
мы
любим
мир,
разрушая
его,
Et
débarquer
à
le
sauver
à
la
Jean
Valjean
И
приходим
спасать
его,
как
Жан
Вальжан.
À
se
voir
et
s'apprendre,
vois
tout
ce
qu'on
est
Видя
и
узнавая
друг
друга,
посмотри,
какие
мы,
À
repousser
les
cendres,
vois
tout
ce
qu'on
est
Раздувая
пепел,
посмотри,
какие
мы,
À
voulior
se
comprendre,
vois
tout
ce
qu'on
est
Желая
понять
друг
друга,
посмотри,
какие
мы.
Allez
viens,
allez
viens,
allez
viens,
viens,
viens
Иди
сюда,
иди
сюда,
иди
сюда,
иди,
иди.
À
se
voir
et
s'apprendre,
vois
tout
ce
qu'on
est
Видя
и
узнавая
друг
друга,
посмотри,
какие
мы,
À
repousser
les
cendres,
vois
tout
ce
qu'on
est
Раздувая
пепел,
посмотри,
какие
мы,
À
voulior
se
comprendre,
vois
tout
ce
qu'on
est
Желая
понять
друг
друга,
посмотри,
какие
мы.
Allez
viens,
allez
viens,
allez
viens,
viens,
viens
Иди
сюда,
иди
сюда,
иди
сюда,
иди,
иди.
À
se
voir
et
s'apprendre,
vois
tout
ce
qu'on
est
Видя
и
узнавая
друг
друга,
посмотри,
какие
мы,
À
repousser
les
cendres,
vois
tout
ce
qu'on
est
Раздувая
пепел,
посмотри,
какие
мы,
À
voulior
se
comprendre,
vois
tout
ce
qu'on
est
Желая
понять
друг
друга,
посмотри,
какие
мы.
Allez
viens,
allez
viens,
allez
viens,
viens,
viens
Иди
сюда,
иди
сюда,
иди
сюда,
иди,
иди.
Tout
ça
dépend
de
nous
en
fait
Всё
это
зависит
от
нас,
на
самом
деле,
Le
monde
sera
ce
qu'on
en
fait
Мир
будет
таким,
каким
мы
его
сделаем.
Tout
ça
dépend
de
nous
en
fait
Всё
это
зависит
от
нас,
на
самом
деле,
Le
monde
sera
ce
qu'on
en
fait
Мир
будет
таким,
каким
мы
его
сделаем.
Tout
ça
dépend
de
nous
en
fait
Всё
это
зависит
от
нас,
на
самом
деле,
Le
monde
sera
ce
qu'on
en
fait
Мир
будет
таким,
каким
мы
его
сделаем.
Tout
ça
dépend
de
nous
en
fait
Всё
это
зависит
от
нас,
на
самом
деле,
Le
monde
sera
ce
qu'on
en
fait
Мир
будет
таким,
каким
мы
его
сделаем.
Tout
ça
dépend
de
nous
en
fait
Всё
это
зависит
от
нас,
на
самом
деле,
Le
monde
sera
ce
qu'on
en
fait
Мир
будет
таким,
каким
мы
его
сделаем.
Tout
ça
dépend
de
nous
en
fait
Всё
это
зависит
от
нас,
на
самом
деле,
Le
monde
sera
ce
qu'on
en
fait
Мир
будет
таким,
каким
мы
его
сделаем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Geoffroy Mussard, Eric Mazel
Attention! Feel free to leave feedback.