Lyrics and translation Ian Anderson - After These Wars
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
After These Wars
После этих войн
After
battle,
with
wounds
to
lick
and
После
битвы,
зализывая
раны,
Beaus
and
belles
all
reuniting.
Кавалеры
и
дамы
снова
вместе.
Rationing,
austerity:
it
did
us
Нормирование,
аскетизм:
это
пошло
нам
Good
after
the
fighting.
На
пользу
после
боёв.
Now,
time
to
bid
some
fond
farewells
and
Теперь
пора
попрощаться
и
Walk
away
from
empires
crumbling.
Уйти
от
рушащихся
империй.
Post-war
baby-boom
to
fuel
with
post-
Послевоенный
беби-бум,
подпитываемый
после-
Victorian
half-dressed
fumbling.
Викторианскими
полураздетыми
вознями.
I
see
a
screen,
grey
cathode
tube
in
Я
вижу
экран,
серую
электронно-лучевую
трубку
в
Walnut
cabinet,
pride
of
place
Ореховом
корпусе,
на
почётном
месте
In
holy
family
living
room.
Clipped-
В
святой
семейной
гостиной.
Диктор
с
Tone
announcer,
powdered
face.
Отчётливой
дикцией,
напудренным
лицом.
And
now
to
mould
public
opinion,
А
теперь
формируем
общественное
мнение,
Sanctify
the
good
and
great.
Освящаем
доброе
и
великое.
Lordly
over
his
dominion,
brash
Властвуя
над
своими
владениями,
дерзкое
Television
seals
our
fate.
Телевидение
вершит
нашу
судьбу.
After
these
wars,
when
gentler
winds
were
blowing.
После
этих
войн,
когда
дуют
нежные
ветра.
After
these
wars,
when
stocking
tops
were
showing.
После
этих
войн,
когда
видны
края
чулок.
When
the
Co-op
gave
us
daily
bread
Когда
кооператив
давал
нам
хлеб
насущный,
And
penicillin
raised
the
dead
А
пенициллин
воскрешал
мертвых,
And
combine
harvesters
kept
И
комбайны
кормили
Us
fed,
after
these
wars.
Нас,
после
этих
войн.
We
thanked
the
Yank
and
thanked
the
Мы
благодарили
янки
и
Господа
Lord
for
sparing
us
from
dark
invasion.
За
то,
что
уберегли
нас
от
мрачного
вторжения.
Now
to
liberate,
rebuild
and
balance
Теперь
нужно
освободить,
восстановить
и
сбалансировать
Europe's
new
equation.
Новое
уравнение
Европы.
Spooky
spies
in
from
the
cold
with
Жутковатые
шпионы
пришли
из
холода,
Lies
and
secrets
to
be
sold
Со
своей
ложью
и
секретами,
To
bigger
brothers,
bigger
bombs,
К
большим
братьям,
большим
бомбам,
Le
Carré
thrillers
to
be
told.
Триллерам
Ле
Карре,
которые
будут
рассказаны.
We
take
our
place
amongst
those
others
Мы
занимаем
своё
место
среди
тех,
Who
would
punch
above
their
weight.
Кто
бьёт
выше
своего
веса.
Divest
ourselves
of
glowing
mantle,
Избавляемся
от
сияющей
мантии,
Mantle
of
old
Britain
Great.
Мантии
старой
Великой
Британии.
Bit
part
cast
in
Hollywood,
ripe
Эпизодическая
роль
в
Голливуде,
зрелый
Old
thespian,
tolerated.
Старый
лицедей,
терпимый.
World-weary
ham
upon
the
stage,
Уставший
от
мира
актёр
на
сцене,
Evergreen
but
over-rated.
Вечнозелёный,
но
переоцененный.
After
these
wars,
when
gentler
winds
were
blowing.
После
этих
войн,
когда
дуют
нежные
ветра.
After
these
wars,
when
stocking
tops
were
showing.
После
этих
войн,
когда
видны
края
чулок.
When
the
Co-op
gave
us
daily
bread
Когда
кооператив
давал
нам
хлеб
насущный,
And
penicillin
raised
the
dead
А
пенициллин
воскрешал
мертвых,
And
combine
harvesters
kept
И
комбайны
кормили
Us
fed,
after
these
wars.
Нас,
после
этих
войн.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anderson Ian Scott
Attention! Feel free to leave feedback.