Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Banker Bets, Banker Wins (Live)
Banker wettet, Banker gewinnt (Live)
Education,
micro-managed.
Bildung,
mikrogemanagt.
MBA:
a
doddle
mastered.
MBA:
ein
Kinderspiel,
gemeistert.
City-bound,
Canary
Wharf.
Ziel:
City,
Canary
Wharf.
A
cushy
number,
fluky
bastard.
Ein
bequemer
Job,
glücklicher
Mistkerl.
Banker
bets
and
banker
wins,
never
missed
yet,
for
all
his
sins.
Banker
wettet
und
Banker
gewinnt,
noch
nie
verfehlt,
trotz
all
seiner
Sünden.
Hedge
funds,
wraps
and
equities.
Hedgefonds,
Wraps
und
Aktien.
Lackeys,
aides
in
fierce
attendance.
Lakaien,
Gehilfen,
stets
zu
Diensten.
Trusts
and
gilts,
reserve
currencies.
Trusts
und
Gilts,
Reservewährungen.
Liquid
gold
in
safe
ascendance.
Flüssiges
Gold
in
sicherem
Aufstieg.
Banker
bets
and
banker
wins,
never
missed
yet,
for
all
his
sins.
Banker
wettet
und
Banker
gewinnt,
noch
nie
verfehlt,
trotz
all
seiner
Sünden.
Treat
myself
to
quality
time,
Gönn'
ich
mir
Qualitätszeit,
Test
a
porsche
and
snort
a
line,
Teste
einen
Porsche
und
zieh'
eine
Linie,
Eat
Hermione
for
lunch.
Esse
Hermine
zum
Mittag.
Set
that
glum
PA
a-jumping,
Lass'
die
trübsinnige
PA
springen,
Book
front-row
tickets
for
something
after
we
munch.
Buche
Tickets
erste
Reihe
für
irgendwas,
nachdem
wir
gemampft
haben.
Fast-tracked
futures,
hard-nut
traders.
Schnellspur-Futures,
knallharte
Händler.
Feeding
frenzy,
pigs
a-troughing.
Fressrausch,
Schweine
am
Trog.
Fuelled
by
forecasts,
and
hot
share
options.
Angetrieben
durch
Prognosen
und
heiße
Aktienoptionen.
Big
fat
bonus
in
the
offing.
Ein
fetter
Bonus
in
Aussicht.
Draconian
calls
for
regulation
Drakonische
Rufe
nach
Regulierung
Are
drowned
in
latte
with
Starbucks
muffin.
Ertrinken
im
Latte
mit
Starbucks-Muffin.
Mortgage
melt-down:
non
est
mea
culpa.
Hypotheken-Kernschmelze:
non
est
mea
culpa.
Threatened
exit,
stage
left,
laughing...
Gedrohter
Abgang,
links
ab,
lachend...
Banker
bets
and
banker
wins,
never
missed
yet,
for
all
his
sins.
Banker
wettet
und
Banker
gewinnt,
noch
nie
verfehlt,
trotz
all
seiner
Sünden.
Banker
bets,
cheque's
in
the
post:
not
worth
the
ink
it's
written
in.
Banker
wettet,
Scheck
ist
in
der
Post:
nicht
die
Tinte
wert,
mit
der
er
geschrieben
ist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Scott Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.