Ian Anderson - Doggerland (5.1 surround mix) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ian Anderson - Doggerland (5.1 surround mix)




Doggerland (5.1 surround mix)
Доггерленд (5.1 surround mix)
Our footsteps o'er the Doggerland,
Наши следы по Доггерленду,
Chased retreating ice and snow,
Преследуя отступающие льды и снег,
Left us breathing high and dry,
Оставили нас дышать свободно,
Land's End to Scapa Flow.
От Лендс-Энда до Скапа-Флоу.
The seeds of Albion, wind-blown
Семена Альбиона, развеянные ветром
Free, scattered to the moors,
Свободные, разбросанные по болотам,
Dormant beneath the the soggy heath
Дремлющие под сырой пустошью,
Where stouter oaks will grow.
Где вырастут более крепкие дубы.
All across the Doggerland
Через весь Доггерленд,
All across before the tides
Через весь, до приливов,
Across with boar and elk and wolves
С кабанами, лосями и волками,
Take the high lands near and wide
Занять возвышенности вдоль и поперек.
Strike with rock and flint and
Бить камнем, кремнем и
Bone, follow trail and hoof.
Костью, идти по следу и копыту.
Onwards to another place, a place to raise a roof.
Вперед, в другое место, где можно возвести крышу.
And these four walls to shelter
И эти четыре стены, чтобы укрыть
Us upon this blessed plot:
Нас на этом благословенном клочке:
This earth, this realm, this England
Эта земля, это царство, эта Англия
- Island, alone, aloof.
- Остров, одинокий, отчужденный.
All across the Doggerland
Через весь Доггерленд,
All across before the tides
Через весь, до приливов,
Across with boar and elk and wolves
С кабанами, лосями и волками,
Take the high lands near and wide
Занять возвышенности вдоль и поперек.
Back across the Doggerland, Costa villa overkill.
Обратно через Доггерленд, перебор вилл на побережье.
Warm farmhouses in Tuscany
Теплые фермерские дома в Тоскане
Challenge Winter's will.
Бросают вызов воле зимы.
We pensionable, geriatric,
Мы, пенсионеры, старики,
Sun-creased wrinklies long
Морщинистые от солнца, давно
For this earth, this realm, this
Жаждем этой земли, этого царства, этой
England, a burial ground to fill.
Англии, чтобы заполнить кладбище.
All across the Doggerland
Через весь Доггерленд,
All across before the tides
Через весь, до приливов,
Across with luggage, kids and sunscreen
С чемоданами, детьми и солнцезащитным кремом,
Melted mortgage, dreams that died
Растаявшими ипотеками, несбывшимися мечтами,
All across the Doggerland
Через весь Доггерленд,
All across before the tides
Через весь, до приливов,
Across with boar and elk and wolves
С кабанами, лосями и волками,
Take the high lands near and wide
Занять возвышенности вдоль и поперек.





Writer(s): Ian Anderson


Attention! Feel free to leave feedback.