Lyrics and translation Ian Anderson - Doggerland (5.1 surround mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doggerland (5.1 surround mix)
Доггерленд (5.1 surround mix)
Our
footsteps
o'er
the
Doggerland,
Наши
следы
по
Доггерленду,
Chased
retreating
ice
and
snow,
Преследуя
отступающие
льды
и
снег,
Left
us
breathing
high
and
dry,
Оставили
нас
дышать
свободно,
Land's
End
to
Scapa
Flow.
От
Лендс-Энда
до
Скапа-Флоу.
The
seeds
of
Albion,
wind-blown
Семена
Альбиона,
развеянные
ветром
Free,
scattered
to
the
moors,
Свободные,
разбросанные
по
болотам,
Dormant
beneath
the
the
soggy
heath
Дремлющие
под
сырой
пустошью,
Where
stouter
oaks
will
grow.
Где
вырастут
более
крепкие
дубы.
All
across
the
Doggerland
Через
весь
Доггерленд,
All
across
before
the
tides
Через
весь,
до
приливов,
Across
with
boar
and
elk
and
wolves
С
кабанами,
лосями
и
волками,
Take
the
high
lands
near
and
wide
Занять
возвышенности
вдоль
и
поперек.
Strike
with
rock
and
flint
and
Бить
камнем,
кремнем
и
Bone,
follow
trail
and
hoof.
Костью,
идти
по
следу
и
копыту.
Onwards
to
another
place,
a
place
to
raise
a
roof.
Вперед,
в
другое
место,
где
можно
возвести
крышу.
And
these
four
walls
to
shelter
И
эти
четыре
стены,
чтобы
укрыть
Us
upon
this
blessed
plot:
Нас
на
этом
благословенном
клочке:
This
earth,
this
realm,
this
England
Эта
земля,
это
царство,
эта
Англия
- Island,
alone,
aloof.
- Остров,
одинокий,
отчужденный.
All
across
the
Doggerland
Через
весь
Доггерленд,
All
across
before
the
tides
Через
весь,
до
приливов,
Across
with
boar
and
elk
and
wolves
С
кабанами,
лосями
и
волками,
Take
the
high
lands
near
and
wide
Занять
возвышенности
вдоль
и
поперек.
Back
across
the
Doggerland,
Costa
villa
overkill.
Обратно
через
Доггерленд,
перебор
вилл
на
побережье.
Warm
farmhouses
in
Tuscany
Теплые
фермерские
дома
в
Тоскане
Challenge
Winter's
will.
Бросают
вызов
воле
зимы.
We
pensionable,
geriatric,
Мы,
пенсионеры,
старики,
Sun-creased
wrinklies
long
Морщинистые
от
солнца,
давно
For
this
earth,
this
realm,
this
Жаждем
этой
земли,
этого
царства,
этой
England,
a
burial
ground
to
fill.
Англии,
чтобы
заполнить
кладбище.
All
across
the
Doggerland
Через
весь
Доггерленд,
All
across
before
the
tides
Через
весь,
до
приливов,
Across
with
luggage,
kids
and
sunscreen
С
чемоданами,
детьми
и
солнцезащитным
кремом,
Melted
mortgage,
dreams
that
died
Растаявшими
ипотеками,
несбывшимися
мечтами,
All
across
the
Doggerland
Через
весь
Доггерленд,
All
across
before
the
tides
Через
весь,
до
приливов,
Across
with
boar
and
elk
and
wolves
С
кабанами,
лосями
и
волками,
Take
the
high
lands
near
and
wide
Занять
возвышенности
вдоль
и
поперек.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.