Lyrics and translation Ian Anderson - Enter the Uninvited (5.1 mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enter the Uninvited (5.1 mix)
Встречаем незваных гостей (5.1 микс)
Space,
place,
face
Пространство,
место,
лицо
Halt,
block,
stop
Стоп,
барьер,
конец
пути
Sorry,
we're
coming
in
Прости,
мы
пришли,
чтобы
остаться
We
Roman
legions
wend
their
way
Мы,
римские
легионы,
прокладываем
свой
путь
Through
ever
widening
roads
of
Empire
По
всё
расширяющимся
дорогам
Империи
Long
straight
tracks
to
new
horizons,
Длинные
прямые
пути
к
новым
горизонтам,
Gilded
in
soft-tinted
campfire
Позолоченные
мягким
светом
костра
Old
Corinium
Dobunnorum,
Старый
Кориниум
Доубуннорум,
Durovernum
Cantiacorum
Дуровернум
Кантиакорум
Bold
Londinium
offers
voice
in
market
square
Смелый
Лондиниум
предлагает
голос
на
рыночной
площади
And
open
forum
И
открытый
форум
Angle-Saxons,
Danes
and
Normans
Англосаксы,
датчане
и
норманны
On
the
whole,
a
curve
of
learning
В
целом,
кривая
обучения
Alfie,
great
in
spirit,
and
battle
Альфред,
великий
духом
и
в
битве,
On
Somerset
levels
left
cakes
a
'burning
На
Сомерсетских
равнинах
оставил
лепешки
"подгорать"
Willy
Conker,
work
cut
out
Вилли
Завоеватель,
работы
непочатый
край
In
Domesday
pages
marks
our
number
На
страницах
"Книги
страшного
суда"
отмечает
нашу
численность
Sheep
and
pigs
amongst
the
hundreds
Овцы
и
свиньи
среди
сотен
Fat
tithes
and
taxes
to
encumber
Жирные
десятины
и
налоги,
чтобы
обременять
Pizza
palace,
burger
kingdom
Дворец
пиццы,
королевство
бургеров
Cocaine,
cola,
nylon
stockings
Кокаин,
кола,
нейлоновые
чулки
Playboy,
Newsweek,
Time
and
Life
Playboy,
Newsweek,
Time
и
Life
GI
Joe
and
spam
fritter
shocking
GI
Joe
и
фритюрница
- вот
это
шок!
Cold
war
sparring,
Langley
spooking
Холодная
война,
шпионские
игры
Лэнгли
Grosvenor
Square
'the
London
station
Площадь
Гросвенор
- "лондонская
станция"
Elvis
hips
and
Monroe
lips
Бедра
Элвиса
и
губы
Монро
John
Birch
against
United
Nations
Джон
Берч
против
Организации
Объединенных
Наций
Bubble
gum
and
Google-bum
Жвачка
и
Google-задница
Apple
Mac
and
iPhone
App
Apple
Mac
и
приложения
для
iPhone
Gibson,
Fender
sonic
fretwork
Gibson,
Fender,
звучание
струн
Star
Trek,
Baywatch,
Friends
Звездный
путь,
Спасатели
Малибу,
Друзья
Sopranos,
West
Wing,
Madmen
Клан
Сопрано,
Западное
крыло,
Безумцы
Walking
Dead
Ходячие
мертвецы
Officer
Rick
will
turn
the
trick
and
banish
zombies
Офицер
Рик
провернёт
свой
трюк
и
изгонит
зомби
From
our
heads
Из
наших
голов
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.