Lyrics and translation Ian Anderson - Lost In Crowds
I
get
lost
in
crowds:
if
I
can,
I
remain
invisible
Я
теряюсь
в
толпе:
если
могу,
то
остаюсь
невидимым.
To
the
hungry
mouths.
I
stay
unapproachable.
Для
голодных
ртов
я
остаюсь
недосягаемым.
I
wear
the
landscape
of
the
urban
chameleon.
Я
ношу
пейзаж
городского
хамелеона.
Scarred
by
attention.
And
quietly
addicted
to
innocence.
Изуродованный
вниманием
и
тихо
зависимый
от
невинности.
At
starry
parties
where,
amongst
the
rich
and
the
famous
На
звездных
вечеринках,
где,
среди
богатых
и
знаменитых
I'm
stuck
for
words:
or
worse,
I
blether
with
the
best
of
them.
Я
зациклен
на
словах:
или,
что
еще
хуже,
я
болтаю
с
лучшими
из
них.
I
see
their
eyes
glaze
and
they
look
for
the
drinks
tray.
Я
вижу,
как
их
глаза
остекленели,
и
они
ищут
поднос
с
напитками.
Something
in
the
drift
of
my
conversation
bothers
them.
Что-то
в
моем
разговоре
беспокоит
их.
So,
who
am
I?
Come
on:
ask
me,
I
dare
you.
Так
кто
же
я?
Ну
же,
спроси
меня,
я
осмелюсь.
So,
who
am
I?
Come
on:
question
me,
if
you
care
to.
Так
кто
же
я?
давай,
спроси
меня,
если
хочешь.
And
why
not
try
to
interrogate
this
apparition?
И
почему
бы
не
попытаться
допросить
это
видение?
I
melt
away
to
get
lost
in
this
quaint
condition.
Я
таю,
чтобы
потеряться
в
этом
странном
состоянии.
In
scary
airports,
in
concourses
over-filled,
В
страшных
аэропортах,
в
переполненных
залах
...
I
am
detached
in
serious
observation.
Я
отстранен
в
серьезном
наблюдении.
As
a
passenger,
I
become
un-tethered
when
Как
пассажир,
я
становлюсь
не
привязанным,
когда
I
get
lost
in
clouds:
at
home
with
my
own
quiet
company.
Я
теряюсь
в
облаках:
дома
в
своей
тихой
компании.
Herald
Tribune
or
USA
Today.
Sauvignon
Blanc
or
oaky
Chardonnay.
Herald
Tribune
или
USA
Today,
Совиньон
Блан
или
дубовое
шардоне.
Asleep
for
the
movie.
Awake
for
the
dawn
Засыпаю
ради
фильма,
просыпаюсь
ради
рассвета.
Dancing
on
England
and
hedgerows
Танцы
на
Англии
и
живой
изгороди
Embossed
on
a
carpet
of
green.
I
descend
and
Выбитый
на
зеленом
ковре,
я
спускаюсь
и
...
Forgive
me
I
mean
to
get
lost
in
crowds.
Прости
меня,
я
хочу
затеряться
в
толпе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Scott Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.