Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pigeon Flying Over Berlin Zoo
Taube fliegt über den Berliner Zoo
I′m
thinking
free
- like
the
bird
Ich
denke
frei
- wie
der
Vogel
Flying
over,
over
the
animals
Der
über,
über
den
Tieren
fliegt
In
the
zoo.
How
do
you
do?
Im
Zoo.
Wie
geht's
dir?
What's
it
like
to
be
in
there?
Think
about
it.
Wie
ist
es,
da
drin
zu
sein?
Denk
mal
nach.
You′re
locked
behind
wires.
Du
bist
hinter
Gittern
eingesperrt.
Safe
and
warm
- under
house
arrest
protection
Sicher
und
warm
- unter
Hausarrest-Schutz
From
the
wild,
wild
storm
and
tempest
Vor
dem
wilden,
wilden
Sturm
und
Unwetter
Raging
here
on
the
outside.
Think
about
it.
Das
hier
draußen
tobt.
Denk
mal
nach.
Pigeon
I.
Pigeon
toed.
Taube
ich.
Taubengang.
I'm
pigeon-friendly
as
pigeons
go.
Bin
taubenfriendly,
wie
Tauben
nun
mal
sind.
Pigeon
lonely.
Pigeon
English.
Einsame
Taube.
Taubenenglisch.
What's
it
like
to
be
in
there?
Think
about
it.
Wie
ist
es,
da
drin
zu
sein?
Denk
mal
nach.
Harsh
spaces.
Empty
freedom.
Harte
Räume.
Leere
Freiheit.
Scary
concept.
Wrong
side
of
the
window.
Beängstigender
Gedanke.
Falsche
Seite
des
Fensters.
Which
one
of
us
will
wake
imprisoned
Wer
von
uns
wird
morgen
gefangen
Come
tomorrow?
Think
about
it.
Aufwachen?
Denk
mal
nach.
Give
it
due
consideration.
Gib
dem
gebührende
Überlegung.
Weigh
it
up.
Kiss
me
quickly.
Wäge
es
ab.
Küss
mich
schnell.
Pigeon
friendly.
Let
me
in
there
Taubenfreundlich.
Lass
mich
hinein
To
be
with
you.
Mull
it
over.
(Think
about
it.)
Um
bei
dir
zu
sein.
Grübel
darüber.
(Denk
mal
nach.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anderson Ian Scott
Attention! Feel free to leave feedback.