Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Browning of the Green (5.1 surround mix)
Das Braunwerden des Grünen (5.1 Surround Mix)
Exponential
family
planning:
Exponentielle
Familienplanung:
Let
me
play
the
numbers
game,
Lass
mich
das
Zahlenspiel
spielen,
Sign
up
for
some
benefits,
get
my
Melde
mich
für
einige
Leistungen
an,
bekomme
mein
Dues
and
stake
a
claim.
Anrecht
und
erhebe
Anspruch.
Spill
out
to
suburbia
then
spread
Schwappe
hinaus
in
die
Vorstädte,
dann
breite
mich
Onwards
to
the
country
wide
Weiter
ins
ganze
Land
aus
And
when
the
last
plot's
taken,
I'll
Und
wenn
das
letzte
Grundstück
besetzt
ist,
werde
ich
Spill
out
on
to
the
other
side.
Auf
die
andere
Seite
überschwappen.
It's
the
browning
of
the
green:
we'll
Es
ist
das
Braunwerden
des
Grünen:
wir
werden
Be
tight
as
canned
sardine.
Eng
wie
Sardinen
in
der
Dose
sein.
Lemmings
to
the
right
and
the
left
of
Lemminge
rechts
und
links
von
Us
and
all
points
in
between...
Uns
und
an
allen
Punkten
dazwischen...
It's
the
browning
of
the
green.
Es
ist
das
Braunwerden
des
Grünen.
Be
fruitful:
nothing
to
it.
Fill
the
Seid
fruchtbar:
nichts
dabei.
Füllt
die
Earth,
subdue
it,
multiply.
Erde,
macht
sie
euch
untertan,
vermehrt
euch.
It's
written
in
that
Goodly
Book.
So,
Es
steht
in
jenem
Guten
Buch
geschrieben.
Also,
It's
really
best
that
I
comply.
Ist
es
wirklich
am
besten,
dass
ich
mich
füge.
Another
baby-booming
bloomer?
Noch
ein
Babyboom-Auswuchs?
Imbecile
fecundity?
Idiotische
Fruchtbarkeit?
Another
mouth,
but
what
the
Hell?
Noch
ein
Maul
zu
stopfen,
aber
was
soll's?
Child
benefits,
they
come
for
free.
Kindergeld,
das
gibt's
umsonst.
It's
the
browning
of
the
green:
we'll
Es
ist
das
Braunwerden
des
Grünen:
wir
werden
Be
tight
as
canned
sardine.
Eng
wie
Sardinen
in
der
Dose
sein.
Lemmings
to
the
right
and
the
left
of
Lemminge
rechts
und
links
von
Us
and
all
points
in
between...
Uns
und
an
allen
Punkten
dazwischen...
It's
the
browning
of
the
green.
Es
ist
das
Braunwerden
des
Grünen.
A
little
boy,
a
little
girl:
quite
Ein
kleiner
Junge,
ein
kleines
Mädchen:
ziemlich
Perfect
but
it
won't
suffice.
Perfekt,
aber
es
wird
nicht
reichen.
Bouncing
bairns
upon
my
knee;
Hüpfende
Kindlein
auf
meinem
Knie;
Six
or
seven
might
be
nice.
Sechs
oder
sieben
wären
vielleicht
nett.
Come,
time
to
go
with
Daddy,
find
Kommt,
Zeit,
mit
Papa
zu
gehen,
finden
Ourselves
some
open
playground
space
Wir
uns
etwas
offenen
Spielraum
On
these
concrete
fields
of
England,
this
Auf
diesen
Betonfeldern
Englands,
diesem
Blessed
realm,
this
blessed
place.
Gesegneten
Reich,
diesem
gesegneten
Ort.
It's
the
browning
of
the
green:
we'll
Es
ist
das
Braunwerden
des
Grünen:
wir
werden
Be
tight
as
canned
sardine.
Eng
wie
Sardinen
in
der
Dose
sein.
Lcmmings
to
the
right
and
the
left
of
Lemminge
rechts
und
links
von
Us
and
all
points
in
between...
Uns
und
an
allen
Punkten
dazwischen...
It's
the
browning
of
the
green.
Es
ist
das
Braunwerden
des
Grünen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.