Lyrics and translation Ian Anderson - The Browning of the Green (5.1 surround mix)
Exponential
family
planning:
Экспоненциальное
планирование
семьи:
Let
me
play
the
numbers
game,
Позволь
мне
поиграть
в
игру
с
числами,
Sign
up
for
some
benefits,
get
my
Подпишитесь
на
некоторые
льготы,
получите
мой
Dues
and
stake
a
claim.
Взносы
и
предъявите
претензию.
Spill
out
to
suburbia
then
spread
Выплеснуться
в
пригород,
а
затем
распространиться
Onwards
to
the
country
wide
Далее
по
всей
стране
And
when
the
last
plot's
taken,
I'll
И
когда
будет
снят
последний
сюжет,
я
буду
Spill
out
on
to
the
other
side.
Перелейте
на
другую
сторону.
It's
the
browning
of
the
green:
we'll
Это
потемнение
зелени:
мы
будем
Be
tight
as
canned
sardine.
Быть
тугим,
как
консервированная
сардина.
Lemmings
to
the
right
and
the
left
of
Лемминги
справа
и
слева
от
Us
and
all
points
in
between...
нас
и
все
точки
между
ними...
It's
the
browning
of
the
green.
Это
потемнение
зелени.
Be
fruitful:
nothing
to
it.
Fill
the
Будьте
плодотворны:
ничего
особенного.
Наполняйте
Earth,
subdue
it,
multiply.
Землю,
покоряйте
ее,
размножайтесь.
It's
written
in
that
Goodly
Book.
So,
Это
написано
в
той
замечательной
книге.
Так,
It's
really
best
that
I
comply.
Действительно,
будет
лучше,
если
я
подчинюсь.
Another
baby-booming
bloomer?
Еще
один
цветущий
беби-бум?
Imbecile
fecundity?
Слабоумная
плодовитость?
Another
mouth,
but
what
the
Hell?
Еще
один
рот,
но
какого
черта?
Child
benefits,
they
come
for
free.
Пособия
на
детей,
они
предоставляются
бесплатно.
It's
the
browning
of
the
green:
we'll
Это
потемнение
зелени:
мы
будем
Be
tight
as
canned
sardine.
Быть
тугим,
как
консервированная
сардина.
Lemmings
to
the
right
and
the
left
of
Лемминги
справа
и
слева
от
Us
and
all
points
in
between...
нас
и
все
точки
между
ними...
It's
the
browning
of
the
green.
Это
потемнение
зелени.
A
little
boy,
a
little
girl:
quite
Маленький
мальчик,
маленькая
девочка:
вполне
Perfect
but
it
won't
suffice.
Идеально,
но
этого
будет
недостаточно.
Bouncing
bairns
upon
my
knee;
Прыгающие
малыши
у
меня
на
коленях;
Six
or
seven
might
be
nice.
Шесть
или
семь
было
бы
неплохо.
Come,
time
to
go
with
Daddy,
find
Давай,
пора
идти
с
папой,
найди
Ourselves
some
open
playground
space
Себе
какое-нибудь
открытое
пространство
для
детской
площадки
On
these
concrete
fields
of
England,
this
На
этих
конкретных
полях
Англии
этот
Blessed
realm,
this
blessed
place.
Благословенное
царство,
это
благословенное
место.
It's
the
browning
of
the
green:
we'll
Это
потемнение
зелени:
мы
будем
Be
tight
as
canned
sardine.
Быть
тугим,
как
консервированная
сардина.
Lcmmings
to
the
right
and
the
left
of
Обрывы
справа
и
слева
от
Us
and
all
points
in
between...
нас
и
все
точки
между
ними...
It's
the
browning
of
the
green.
Это
потемнение
зелени.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.