Ian Anderson - The Browning of the Green (stereo mix) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ian Anderson - The Browning of the Green (stereo mix)




The Browning of the Green (stereo mix)
Потемнение зелени (стерео микс)
Exponential family planning:
Экспоненциальное планирование семьи:
Let me play the numbers game,
Позволь мне сыграть в игру цифр,
Sign up for some benefits, get my
Зарегистрируюсь на пособия, получу
Dues and stake a claim.
Свои взносы и заявлю права.
Spill out to suburbia then spread
Выльюсь в пригород, затем распространяясь
Onwards to the country wide
Дальше по всей стране
And when the last plot's taken, I'll
И когда будет занят последний участок, я
Spill out on to the other side.
Выплеснусь на другую сторону.
It's the browning of the green: we'll
Это потемнение зелени: мы будем
Be tight as canned sardine.
Плотно упакованы, как шпроты в банке.
Lemmings to the right and the left of
Лемминги справа и слева от
Us and all points in between...
Нас и во всех точках между...
It's the browning of the green.
Это потемнение зелени.
Be fruitful: nothing to it. Fill the
Плодитесь и размножайтесь: ничего сложного. Наполняйте
Earth, subdue it, multiply.
Землю, покоряйте её, размножайтесь.
It's written in that Goodly Book. So,
Так написано в той Благой Книге. Так что,
It's really best that I comply.
Мне действительно лучше подчиниться.
Another baby-booming bloomer?
Ещё один цветущий бумер?
Imbecile fecundity?
Бездумная плодовитость?
Another mouth, but what the Hell?
Ещё один рот, но какая разница?
Child benefits, they come for free.
Детские пособия, они ведь бесплатны.
It's the browning of the green: we'll
Это потемнение зелени: мы будем
Be tight as canned sardine.
Плотно упакованы, как шпроты в банке.
Lemmings to the right and the left of
Лемминги справа и слева от
Us and all points in between...
Нас и во всех точках между...
It's the browning of the green.
Это потемнение зелени.
A little boy, a little girl: quite
Маленький мальчик, маленькая девочка: вполне
Perfect but it won't suffice.
Прекрасно, но этого будет недостаточно.
Bouncing bairns upon my knee;
Прыгающие детишки на моих коленях;
Six or seven might be nice.
Шесть или семь было бы неплохо.
Come, time to go with Daddy, find
Пойдемте, пора идти с папой, найдём
Ourselves some open playground space
Себе свободное местечко на игровой площадке
On these concrete fields of England, this
На этих бетонных полях Англии, в этом
Blessed realm, this blessed place.
Благословенном королевстве, в этом благословенном месте.
It's the browning of the green: we'll
Это потемнение зелени: мы будем
Be tight as canned sardine.
Плотно упакованы, как шпроты в банке.
Lcmmings to the right and the left of
Лемминги справа и слева от
Us and all points in between...
Нас и во всех точках между...
It's the browning of the green.
Это потемнение зелени.





Writer(s): Ian Anderson


Attention! Feel free to leave feedback.