Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Engineer (5.1 mix)
Der Ingenieur (5.1 Mix)
All
along
the
new
straight
track
we
Entlang
der
neuen
geraden
Strecke
Plough
the
old
fields
under.
pflügen
wir
die
alten
Felder
unter.
Seven
good
feet
and
a
quarter
inch,
Sieben
gute
Fuß
und
ein
Viertel
Zoll,
Broad
rails
to
steal
the
thunder.
breite
Schienen,
die
den
Donner
stehlen.
100
picks
in
'36
sent
navvies
to
meet
their
maker
100
Spitzhacken
schickten
'36
Bahnarbeiter
zu
ihrem
Schöpfer,
As
black
Box
Tunnel
worms
its
way
während
der
schwarze
Box
Tunnel
sich
seinen
Weg
bahnt
Past
the
Company
undertaker.
vorbei
am
Leichenbestatter
der
Gesellschaft.
Hard,
cast
in
iron,
that
engineer:
Hart,
in
Eisen
gegossen,
dieser
Ingenieur:
God
bless
Isambard!
Gott
segne
Isambard!
Piston-scraping,
furnace-busting,
Kolben
kratzend,
Ofen
sprengend,
(He)
plays
the
winning
card.
(Er)
spielt
die
Siegerkarte.
Rain,
Steam,
Speed
at
Maidenhead
-
Regen,
Dampf,
Geschwindigkeit
bei
Maidenhead
–
Turner's
vision
wide.
Turners
weite
Vision.
Over
bridges,
girders,
hot-driven
Über
Brücken,
Träger,
heiß
getriebene
Rivets
safely
guide
Nieten
führen
sicher
Passenger
wagons
from
Paddington
Passagierwaggons
von
Paddington
To
Bristol's
briny
blue.
zu
Bristols
salzigem
Blau.
On
to
break
the
waves,
with
a
thousand
Weiter,
um
die
Wellen
zu
brechen,
mit
tausend
Horses,
turn
the
churning
screw.
Pferden,
die
die
wirbelnde
Schraube
drehen.
Hard,
cast
in
iron,
that
engineer:
Hart,
in
Eisen
gegossen,
dieser
Ingenieur:
God
bless
Isambard!
Gott
segne
Isambard!
Piston-scraping,
furnace-busting,
Kolben
kratzend,
Ofen
sprengend,
(He)
plays
the
winning
card.
(Er)
spielt
die
Siegerkarte.
But
those
bonnie
lads
from
way
'oop
Aber
diese
schmucken
Jungs
von
weit
oben
North,
had
to
have
the
final
laugh:
im
Norden
mussten
zuletzt
lachen:
The
ripe
new
age
was
the
standard
Das
reife
neue
Zeitalter
war
die
Standard-
Gauge,
four
foot,
eight
and
a
half.
Spurweite,
vier
Fuß,
achtundeinhalb.
And
rolling
out
across
all
Europe,
Und
es
rollte
durch
ganz
Europa,
Across
the
mad,
bad
Empire
world
durch
die
verrückte,
böse
Welt
des
Empires
Came
the
age
of
steam
and
the
engines
kam
das
Zeitalter
des
Dampfes
und
die
Maschinen
Roaring,
bold
brazen
Jack
unfurled.
brüllten,
kühn
entfaltete
sich
der
unverschämte
Jack.
Arching
palaces
at
Praed
Street,
Gewölbte
Paläste
an
der
Praed
Street,
Stand
lofty
and
serene;
stehen
erhaben
und
heiter;
Home
to
their
maker
and
his
last
two
Heim
zu
ihrem
Schöpfer
und
seinen
letzten
zwei
Miles
to
sleepy
Kensal
Green.
Meilen
zum
schläfrigen
Kensal
Green.
Hard,
cast
in
iron,
that
engineer:
Hart,
in
Eisen
gegossen,
dieser
Ingenieur:
God
bless
Isambard!
Gott
segne
Isambard!
Piston-scraping,
furnace-busting,
Kolben
kratzend,
Ofen
sprengend,
(He)
plays
the
winning
card.
(Er)
spielt
die
Siegerkarte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Scott Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.