Ian Anderson - The Engineer (5.1 mix) - translation of the lyrics into German

The Engineer (5.1 mix) - Ian Andersontranslation in German




The Engineer (5.1 mix)
Der Ingenieur (5.1 Mix)
All along the new straight track we
Entlang der neuen geraden Strecke
Plough the old fields under.
pflügen wir die alten Felder unter.
Seven good feet and a quarter inch,
Sieben gute Fuß und ein Viertel Zoll,
Broad rails to steal the thunder.
breite Schienen, die den Donner stehlen.
100 picks in '36 sent navvies to meet their maker
100 Spitzhacken schickten '36 Bahnarbeiter zu ihrem Schöpfer,
As black Box Tunnel worms its way
während der schwarze Box Tunnel sich seinen Weg bahnt
Past the Company undertaker.
vorbei am Leichenbestatter der Gesellschaft.
Hard, cast in iron, that engineer:
Hart, in Eisen gegossen, dieser Ingenieur:
God bless Isambard!
Gott segne Isambard!
Piston-scraping, furnace-busting,
Kolben kratzend, Ofen sprengend,
(He) plays the winning card.
(Er) spielt die Siegerkarte.
Rain, Steam, Speed at Maidenhead -
Regen, Dampf, Geschwindigkeit bei Maidenhead
Turner's vision wide.
Turners weite Vision.
Over bridges, girders, hot-driven
Über Brücken, Träger, heiß getriebene
Rivets safely guide
Nieten führen sicher
Passenger wagons from Paddington
Passagierwaggons von Paddington
To Bristol's briny blue.
zu Bristols salzigem Blau.
On to break the waves, with a thousand
Weiter, um die Wellen zu brechen, mit tausend
Horses, turn the churning screw.
Pferden, die die wirbelnde Schraube drehen.
Hard, cast in iron, that engineer:
Hart, in Eisen gegossen, dieser Ingenieur:
God bless Isambard!
Gott segne Isambard!
Piston-scraping, furnace-busting,
Kolben kratzend, Ofen sprengend,
(He) plays the winning card.
(Er) spielt die Siegerkarte.
But those bonnie lads from way 'oop
Aber diese schmucken Jungs von weit oben
North, had to have the final laugh:
im Norden mussten zuletzt lachen:
The ripe new age was the standard
Das reife neue Zeitalter war die Standard-
Gauge, four foot, eight and a half.
Spurweite, vier Fuß, achtundeinhalb.
And rolling out across all Europe,
Und es rollte durch ganz Europa,
Across the mad, bad Empire world
durch die verrückte, böse Welt des Empires
Came the age of steam and the engines
kam das Zeitalter des Dampfes und die Maschinen
Roaring, bold brazen Jack unfurled.
brüllten, kühn entfaltete sich der unverschämte Jack.
Arching palaces at Praed Street,
Gewölbte Paläste an der Praed Street,
Stand lofty and serene;
stehen erhaben und heiter;
Home to their maker and his last two
Heim zu ihrem Schöpfer und seinen letzten zwei
Miles to sleepy Kensal Green.
Meilen zum schläfrigen Kensal Green.
Hard, cast in iron, that engineer:
Hart, in Eisen gegossen, dieser Ingenieur:
God bless Isambard!
Gott segne Isambard!
Piston-scraping, furnace-busting,
Kolben kratzend, Ofen sprengend,
(He) plays the winning card.
(Er) spielt die Siegerkarte.





Writer(s): Ian Scott Anderson


Attention! Feel free to leave feedback.