Ian Anderson - The Pax Britannica - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ian Anderson - The Pax Britannica




I came to woo you at behest of
Я пришел ухаживать за тобой по велению ...
Uncle Leo, did my best
Дядя Лео сделал все, что мог.
To charm and Hatter, sooth, lay thoughts
Чтобы очаровать и ублажить, успокоить, заложить мысли.
Of scheming Saxon Prince to rest.
О коварном саксонском принце, упокоившемся.
Just seventeen, you were emboldened,
Тебе было всего семнадцать, и ты осмелел.
Turned away plain Orange boy
Отвернулся обычный оранжевый мальчик
And made for me a consort haven
И сделал для меня убежище супруги.
In your heart, haven of joy.
В твоем сердце-рай радости.
Now Empire spills a growing blot
Теперь империя проливает растущее пятно.
Across the atlas, leaves its mark.
Поперек атласа оставляет свой след.
The hands of men in iron ships stoke
Руки людей в железных кораблях топят
Their boilers, fan the spark.
Их котлы раздувают искры.
Generous in deed and promise, our
Щедрый в делах и обещаниях, наш
Emissaries make fair trade
Эмиссары ведут честную торговлю.
And pay with sovereign Queenly coin for goods
И расплачиваться суверенной королевской монетой за товары.
And worldly fortunes made.
И мирские богатства.
We will win them and contain them,
Мы победим их и сдержим.
Not by Enneld Pattern gun:
Не от ружья Эннельда:
No hard coercion, whip or stick but
Никакого жесткого принуждения, кнута или палки, но
Ten good shillings to be won.
Десять хороших шиллингов, чтобы выиграть.
See, we offer contracts clear in
Видите ли, мы предлагаем четкие контракты.
English, plain as it appears
Английский, каким бы простым он ни казался.
In small print, some trifling matters:
Мелким шрифтом, некоторые пустяки:
Not important, never fear.
Не важно, не бойся.
Pax Britannica, Pax Britannica, rules
Pax Britannica, Pax Britannica, правила!
The headland and the wave.
Мыс и волна.
Hansa spirit will enrich us, keep
Дух Ганзы обогатит нас, сохранит.
Us from an early grave.
Мы из ранней могилы.
Sweet Victoria, Mother England,
Милая Виктория, Матушка Англия!
Gracious queen whom God will save.
Милостивая королева, которую Бог спасет.
We'll leave them gifts of architecture,
Мы оставим им дары архитектуры.
Engineering, laws and more.
Инженерия, законы и многое другое.
The willow bat, the bowler hat of
Ивовая летучая мышь, котелок
Gentlemen who keep the score.
Джентльмена, который ведет счет.
Head-up code of moral conduct,
Кодекс морального поведения,
Never minions to deceive.
Никогда не обманывай прислужников.
Straight the ball and, best ofall, when
Прямой мяч и, самое лучшее, когда ...
Time is come, we take our leave.
Время пришло, мы уходим.
Pax Britannica, Pax Britannica, rules
Pax Britannica, Pax Britannica, правила!
The headland and the wave.
Мыс и волна.
Hansa spirit will enrich us, keep
Дух Ганзы обогатит нас, сохранит.
Us from an early grave.
Мы из ранней могилы.
My sweet Victoria, your dearest Albert;
Моя милая Виктория, твой дражайший Альберт.
Two ledger lines above the stave.
Две линии гроссбуха над шестом.





Writer(s): Anderson Ian Scott


Attention! Feel free to leave feedback.