Lyrics and translation Ian Brown feat. Sinéad O'Connor - Illegal Attacks
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Illegal Attacks
Незаконные нападения
So
what
the
fuck
is
this
UK
Так
какого
чёрта
творит
эта
Великобритания,
Gunnin′
with
this
US
of
A
Заодно
с
этими
США,
In
Iraq
and
Iran
and
in
Afghanistan
В
Ираке,
Иране
и
Афганистане?
Does
not
a
day
go
by
Разве
проходит
хоть
день,
Without
the
Israeli
Air
Force
Чтобы
израильские
ВВС
Fail
to
drop
it's
bombs
from
the
sky?
Не
сбрасывали
бомбы
с
небес?
How
many
mothers
to
cry?
Скольким
матерям
плакать?
How
many
sons
have
to
die?
Скольким
сыновьям
умирать?
How
many
missions
left
to
fly
over
Palestine?
Сколько
ещё
вылетов
осталось
над
Палестиной?
′Cause
as
a
matter
of
facts
Потому
что,
по
сути,
It's
a
pact,
it's
an
act
Это
договор,
это
деяние,
These
are
illegal
attacks
Это
незаконные
нападения.
So
bring
the
soldiers
back
Так
верните
солдат
домой.
These
are
illegal
attacks
Это
незаконные
нападения.
It′s
contracts
for
contacts
Это
контракты
ради
связей.
I′m
singing
concrete
facts
Я
пою
о
голых
фактах.
So
bring
the
soldiers
back
Так
верните
солдат
домой.
What
mean
ya
that
you
beat
my
people
Что
значит,
ты
бьёшь
мой
народ?
What
mean
ya
that
you
beat
my
people
Что
значит,
ты
бьёшь
мой
народ
And
grind
the
faces
of
the
poor
И
стираешь
в
порошок
лица
бедняков?
So
tell
me
just
how
come
were
the
Taliban
Так
скажи
мне,
как
так
вышло,
что
Талибан
Sat
burning
incense
in
Texas
Жжёт
благовония
в
Техасе,
Roaming
round
in
a
Lexus
Разъезжает
на
Лексусе,
Sittin'
on
six
billion
oil
drums
Сидит
на
шести
миллиардах
баррелей
нефти,
Down
with
the
Dow
Jones,
up
on
the
Nasdaq
Вниз
с
Доу-Джонсом,
вверх
по
Nasdaq,
Pushed
into
the
war
zones
Затолканный
в
зоны
боевых
действий?
It′s
a
commercial
crusade
Это
коммерческий
крестовый
поход,
'Cause
all
the
oil
men
get
paid
Потому
что
все
нефтяники
получают
деньги,
And
only
so
many
soldiers
come
home
И
лишь
немногие
солдаты
возвращаются
домой.
It′s
a
commando
crusade
Это
крестовый
поход
коммандос,
A
military
charade
Военная
шарада,
And
only
so
many
soldiers
come
home
И
лишь
немногие
солдаты
возвращаются
домой.
Soldiers,
soldiers
come
home
Солдаты,
солдаты,
возвращайтесь
домой,
Soldiers
come
home
Солдаты,
возвращайтесь
домой.
Through
all
the
blood
and
sweat
Сквозь
всю
кровь
и
пот
Nobody
can
forget
Никто
не
может
забыть,
It
ain't
the
size
of
the
dog
in
the
fight
Что
дело
не
в
размере
собаки
в
драке,
It′s
the
size
of
the
fight
in
the
dog
on
the
day
or
the
night
А
в
размере
драки
в
собаке,
днём
или
ночью.
There's
no
time
to
reflect
Нет
времени
размышлять
On
the
threat,
the
situation,
the
bark
nor
the
bite
Об
угрозе,
ситуации,
лае
или
укусе.
These
are
commercial
crusades
Это
коммерческие
крестовые
походы,
'Cos
all
the
oil
men
get
paid
Потому
что
все
нефтяники
получают
деньги.
These
are
commando
crusades
Это
крестовые
походы
коммандос,
Commando
tactical
rape
Тактическое
насилие
коммандос,
And
from
the
streets
of
New
York
and
Baghdad
to
Tehran
and
Tel
Aviv
И
с
улиц
Нью-Йорка
и
Багдада
до
Тегерана
и
Тель-Авива
Bring
forth
the
prophets
of
the
Lord
Приведите
пророков
Господних
From
dirty
bastards
fillin′
pockets
От
грязных
ублюдков,
набивающих
карманы
With
the
profits
of
greed
Наживой
жадности.
These
are
commercial
crusades
Это
коммерческие
крестовые
походы,
Commando
tactical
raids
Тактические
рейды
коммандос,
Playin′
military
charades
to
get
paid
Играющие
в
военные
шарады,
чтобы
получить
деньги.
And
who
got
the
devils?
И
у
кого
дьяволы?
And
who
got
the
Lords?
И
у
кого
Господь?
Build
yourself
a
mountain
Построй
себе
гору,
Drink
up
in
the
fountain
Напейся
из
фонтана,
Soldiers
come
home
Солдаты,
возвращайтесь
домой,
Soldiers
come
home
Солдаты,
возвращайтесь
домой,
Soldiers
come
home
Солдаты,
возвращайтесь
домой,
Soldiers
come
home
Солдаты,
возвращайтесь
домой.
What
mean
ya
that
you
beat
my
people
Что
значит,
ты
бьёшь
мой
народ?
What
mean
ya
that
you
beat
my
people
Что
значит,
ты
бьёшь
мой
народ
And
grind
the
faces
of
the
poor
И
стираешь
в
порошок
лица
бедняков?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Brown, Tim Wills, Robert Maxfield
Attention! Feel free to leave feedback.