Lyrics and translation Ian Dury & The Blockheads - My Old Man
My
old
man
wore
three
piece
whistles
Мой
старик
носил
тройку
с
дудочкой,
He
was
never
home
for
long
Его
никогда
не
было
дома
долго.
Drove
a
bus
for
London
Transport
Водил
автобус
в
Лондонском
транспорте,
He
knew
where
he
belonged
Он
знал,
где
его
место.
Number
eighteeen
down
to
Euston
Номер
восемнадцать
до
Юстона,
Double
decker
move
along
Двухэтажный,
поехали!
Double
decker
move
along
Двухэтажный,
поехали!
Later
on
he
drove
a
Roller
Позже
он
водил
Роллс-Ройс,
Chauffeuring
for
foreign
men
Шоферил
для
иностранцев,
Dropped
his
aitches
on
occasion
Иногда
глотал
звук
"h",
Said
"Cor
blimey!"
now
and
then
Говорил
"Вот
блин!"
время
от
времени.
Did
the
crossword
in
the
Standard
Разгадывал
кроссворд
в
"Стандарте",
At
the
airport
in
the
rain
В
аэропорту
под
дождем.
At
the
airport
in
the
rain
В
аэропорту
под
дождем.
Wouldn't
ever
let
his
governors
Никогда
не
позволял
своим
начальникам
Call
him
'Billy',
he
was
proud
Называть
себя
"Билли",
он
был
горд.
Personal
reasons
make
a
difference
Личные
причины
имеют
значение,
His
last
boss
was
allowed
Его
последнему
боссу
было
разрешено.
Perhaps
he
had
to
keep
his
distance
Возможно,
ему
приходилось
держать
дистанцию,
Made
a
racket
when
he
rowed
Поднимал
шум,
когда
ругался.
Made
a
racket
when
he
rowed
Поднимал
шум,
когда
ругался.
My
old
man
was
fairly
handsome
Мой
старик
был
довольно
красив,
He
smoked
too
many
cigs
Он
курил
слишком
много
сигарет.
Lived
in
one
room
in
Victoria
Жил
в
одной
комнате
в
Виктории,
He
was
tidy
in
his
digs
Он
был
аккуратен
в
своей
берлоге.
Had
to
have
an
operation
Пришлось
делать
операцию,
When
his
ulcer
got
too
big
Когда
его
язва
стала
слишком
большой.
When
his
ulcer
got
too
big
Когда
его
язва
стала
слишком
большой.
Seven
years
went
out
the
window
Семь
лет
вылетели
в
трубу,
We
met
as
one
to
one
Мы
встретились
один
на
один.
Died
before
we'd
done
much
talking
Умер,
прежде
чем
мы
много
поговорили,
Relations
had
begun
Наши
отношения
только
начинались.
All
the
while
we
thought
about
each
other
Все
это
время
мы
думали
друг
о
друге,
All
the
best,
mate,
from
your
son
Всего
наилучшего,
приятель,
от
твоего
сына.
All
the
best,
mate,
from
your
son
Всего
наилучшего,
приятель,
от
твоего
сына.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Robins Dury, Stephen Lewis Nugent
Attention! Feel free to leave feedback.