Lyrics and translation Ian Dury & The Blockheads - Reasons To Be Cheerful, Pt. 3
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why
don't
you
get
back
into
bed
Почему
бы
тебе
не
вернуться
в
постель?
Why
don't
you
get
back
into
bed
Почему
бы
тебе
не
вернуться
в
постель?
Why
don't
you
get
back
into
bed
Почему
бы
тебе
не
вернуться
в
постель?
Why
don't
you
get
back
into
bed
Почему
бы
тебе
не
вернуться
в
постель?
Why
don't
you
get
back
into
bed
Почему
бы
тебе
не
вернуться
в
постель?
Why
don't
you
get
back
into
bed
Почему
бы
тебе
не
вернуться
в
постель?
Why
don't
you
get
back
into
bed
Почему
бы
тебе
не
вернуться
в
постель?
Why
don't
you
get
back
into
bed
Почему
бы
тебе
не
вернуться
в
постель?
Why
don't
you
get
back
into
bed
Почему
бы
тебе
не
вернуться
в
постель?
Why
don't
you
get
back
into
bed
Почему
бы
тебе
не
вернуться
в
постель?
Reasons
to
be
cheerful
part
3
Причины
быть
веселым,
часть
3.
Summer,
Buddy
Holly,
the
working
folly
Лето,
приятель
Холли,
рабочая
глупость.
Good
golly
Miss
Molly
and
boats
Боже
мой,
мисс
Молли
и
лодки.
Hammersmith
Palais,
the
Bolshoi
Ballet
Хаммерсмит
Пале,
Большой
балет.
Jump
back
in
the
alley
and
nanny
goats
Прыгай
обратно
в
переулок
и
нянька
коз.
18-wheeler
Scammels,
Domenecker
camels
18-wheeler
Scammels,
Domenecker
camels
All
other
mammals
plus
equal
votes
Все
остальные
млекопитающие
плюс
равные
голоса.
Seeing
Piccadilly,
Fanny
Smith
and
Willy
Вижу
Пикадилли,
Фанни
Смит
и
Вилли.
Being
rather
silly,
and
porridge
oats
Быть
довольно
глупым
и
овсяной
кашей.
A
bit
of
grin
and
bear
it,
a
bit
of
come
and
share
it
Немного
усмешки
и
терпения,
немного
приходи
и
делись
этим.
You're
welcome,
we
can
spare
it
- yellow
socks
Добро
пожаловать,
мы
можем
избавить
вас
от
желтых
носков.
Too
short
to
be
haughty,
too
nutty
to
be
naughty
Слишком
коротка,
чтобы
быть
надменной,
слишком
чокнутой,
чтобы
быть
непослушной.
Going
on
40
- no
electric
shocks
Происходит
40-никаких
поражений
током.
The
juice
of
the
carrot,
the
smile
of
the
parrot
Сок
моркови,
улыбка
попугая
...
A
little
drop
of
claret
- anything
that
rocks
Капелька
кларета
- все,
что
качается.
Elvis
and
Scotty,
days
when
I
ain't
spotty,
Элвис
и
Скотти,
дни,
когда
я
не
пятнистый.
Sitting
on
the
potty
- curing
smallpox
Сидя
на
горшочке,
леча
оспу.
Reasons
to
be
cheerful
part
3
Причины
быть
веселым,
часть
3.
Reasons
to
be
cheerful
part
3
Причины
быть
веселым,
часть
3.
Reasons
to
be
cheerful
part
3
Причины
быть
веселым,
часть
3.
Reasons
to
be
cheerful
part
3
Причины
быть
веселым,
часть
3.
Reasons
to
be
cheerful
part
3
Причины
быть
веселым,
часть
3.
Health
service
glasses
Очки
для
здоровья
Gigolos
and
brasses
Жиголо
и
брассы.
Round
or
skinny
bottoms
Круглые
или
узкие
днища.
Take
your
mum
to
Paris
Отвези
свою
маму
в
Париж.
Lighting
up
the
chalice
Освети
чашу.
Wee
Willy
Harris
Уи
Вилли
Харрис.
Bantu
Stephen
Biko,
listening
to
Rico
Банту
Стивен
Бико
слушает
Рико.
Harpo,
Groucho,
Chico
Гарпо,
Гручо,
Чико.
Cheddar
cheese
and
pickle,
the
Vincent
motorsickle
Сыр
чеддер
и
маринованный
огурец,
Винсент
моторсикл.
Slap
and
tickle
Шлепок
и
щекотка.
Woody
Allen,
Dali,
Dimitri
and
Pasquale
Вуди
Аллен,
дали,
Димитри
и
Паскуале.
Balabalabala
and
Volare
Балабалабала
и
Воларе.
Something
nice
to
study,
phoning
up
a
buddy
Что-то
хорошее
в
учебе,
звоню
приятелю.
Being
in
my
nuddy
Быть
в
моей
обнаженной
натуре.
Saying
hokey-dokey,
Sing
Along
With
Smokey
Скажи
"Хок-доки",
подпевай
"Смоки".
Coming
out
of
chokey
Выходит
из
чоки.
John
Coltrane's
soprano,
Adi
Celentano
Сопрано
Джона
Колтрейна,
Ади
Челентано.
Bonar
Colleano
Бонар
Коллеано.
Reasons
to
be
cheerful
part
3
Причины
быть
веселым,
часть
3.
Reasons
to
be
cheerful
part
3
Причины
быть
веселым,
часть
3.
Reasons
to
be
cheerful
part
3
Причины
быть
веселым,
часть
3.
Reasons
to
be
cheerful
part
3
Причины
быть
веселым,
часть
3.
Dear
dear
Дорогой,
дорогой.
Perhaps
next
year
Возможно,
в
следующем
году.
Or
maybe
even
never
А
может,
и
никогда.
In
which
case
В
этом
случае
...
Reasons
to
be
cheerful
part
3
Причины
быть
веселым,
часть
3.
Reasons
to
be
cheerful
part
3
Причины
быть
веселым,
часть
3.
Reasons
to
be
cheerful
part
3
Причины
быть
веселым,
часть
3.
Reasons
to
be
cheerful
part
3
Причины
быть
веселым,
часть
3.
Reasons
to
be
cheerful
part
3
Причины
быть
веселым,
часть
3.
Reasons
to
be
cheerful
part
3
Причины
быть
веселым,
часть
3.
Reasons
to
be
cheerful
part
3
Причины
быть
веселым,
часть
3.
Reasons
to
be
cheerful
part
3
Причины
быть
веселым,
часть
3.
Reasons
to
be
cheerful
part
3
Причины
быть
веселым,
часть
3.
Reasons
to
be
cheerful
part
3
Причины
быть
веселым,
часть
3.
Reasons
to
be
cheerful
part
3
Причины
быть
веселым,
часть
3.
Reasons
to
be
cheerful
part
3
Причины
быть
веселым,
часть
3.
Reasons
to
be
cheerful
part
3
Причины
быть
веселым,
часть
3.
Reasons
to
be
cheerful
part
3
Причины
быть
веселым,
часть
3.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DURY IAN ROBINS, PAYNE DAVID STANLEY, JANKEL CHARLES JEREMY
Attention! Feel free to leave feedback.