Ian Dury & The Blockheads - Reasons To Be Cheerful, Pt. 3 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ian Dury & The Blockheads - Reasons To Be Cheerful, Pt. 3




Why don't you get back into bed
Почему бы тебе не вернуться в постель?
Why don't you get back into bed
Почему бы тебе не вернуться в постель?
Why don't you get back into bed
Почему бы тебе не вернуться в постель?
Why don't you get back into bed
Почему бы тебе не вернуться в постель?
Why don't you get back into bed
Почему бы тебе не вернуться в постель?
Why don't you get back into bed
Почему бы тебе не вернуться в постель?
Why don't you get back into bed
Почему бы тебе не вернуться в постель?
Why don't you get back into bed
Почему бы тебе не вернуться в постель?
Why don't you get back into bed
Почему бы тебе не вернуться в постель?
Why don't you get back into bed
Почему бы тебе не вернуться в постель?
Reasons to be cheerful part 3
Причины быть веселым, часть 3.
123
123
Summer, Buddy Holly, the working folly
Лето, приятель Холли, рабочая глупость.
Good golly Miss Molly and boats
Боже мой, мисс Молли и лодки.
Hammersmith Palais, the Bolshoi Ballet
Хаммерсмит Пале, Большой балет.
Jump back in the alley and nanny goats
Прыгай обратно в переулок и нянька коз.
18-wheeler Scammels, Domenecker camels
18-wheeler Scammels, Domenecker camels
All other mammals plus equal votes
Все остальные млекопитающие плюс равные голоса.
Seeing Piccadilly, Fanny Smith and Willy
Вижу Пикадилли, Фанни Смит и Вилли.
Being rather silly, and porridge oats
Быть довольно глупым и овсяной кашей.
A bit of grin and bear it, a bit of come and share it
Немного усмешки и терпения, немного приходи и делись этим.
You're welcome, we can spare it - yellow socks
Добро пожаловать, мы можем избавить вас от желтых носков.
Too short to be haughty, too nutty to be naughty
Слишком коротка, чтобы быть надменной, слишком чокнутой, чтобы быть непослушной.
Going on 40 - no electric shocks
Происходит 40-никаких поражений током.
The juice of the carrot, the smile of the parrot
Сок моркови, улыбка попугая ...
A little drop of claret - anything that rocks
Капелька кларета - все, что качается.
Elvis and Scotty, days when I ain't spotty,
Элвис и Скотти, дни, когда я не пятнистый.
Sitting on the potty - curing smallpox
Сидя на горшочке, леча оспу.
Reasons to be cheerful part 3
Причины быть веселым, часть 3.
Reasons to be cheerful part 3
Причины быть веселым, часть 3.
Reasons to be cheerful part 3
Причины быть веселым, часть 3.
Reasons to be cheerful part 3
Причины быть веселым, часть 3.
123
123
Reasons to be cheerful part 3
Причины быть веселым, часть 3.
Health service glasses
Очки для здоровья
Gigolos and brasses
Жиголо и брассы.
Round or skinny bottoms
Круглые или узкие днища.
Take your mum to Paris
Отвези свою маму в Париж.
Lighting up the chalice
Освети чашу.
Wee Willy Harris
Уи Вилли Харрис.
Bantu Stephen Biko, listening to Rico
Банту Стивен Бико слушает Рико.
Harpo, Groucho, Chico
Гарпо, Гручо, Чико.
Cheddar cheese and pickle, the Vincent motorsickle
Сыр чеддер и маринованный огурец, Винсент моторсикл.
Slap and tickle
Шлепок и щекотка.
Woody Allen, Dali, Dimitri and Pasquale
Вуди Аллен, дали, Димитри и Паскуале.
Balabalabala and Volare
Балабалабала и Воларе.
Something nice to study, phoning up a buddy
Что-то хорошее в учебе, звоню приятелю.
Being in my nuddy
Быть в моей обнаженной натуре.
Saying hokey-dokey, Sing Along With Smokey
Скажи "Хок-доки", подпевай "Смоки".
Coming out of chokey
Выходит из чоки.
John Coltrane's soprano, Adi Celentano
Сопрано Джона Колтрейна, Ади Челентано.
Bonar Colleano
Бонар Коллеано.
Reasons to be cheerful part 3
Причины быть веселым, часть 3.
Reasons to be cheerful part 3
Причины быть веселым, часть 3.
Reasons to be cheerful part 3
Причины быть веселым, часть 3.
Reasons to be cheerful part 3
Причины быть веселым, часть 3.
123
123
Yes yes
Да, да.
Dear dear
Дорогой, дорогой.
Perhaps next year
Возможно, в следующем году.
Or maybe even never
А может, и никогда.
In which case
В этом случае ...
Reasons to be cheerful part 3
Причины быть веселым, часть 3.
Reasons to be cheerful part 3
Причины быть веселым, часть 3.
Reasons to be cheerful part 3
Причины быть веселым, часть 3.
Reasons to be cheerful part 3
Причины быть веселым, часть 3.
Reasons to be cheerful part 3
Причины быть веселым, часть 3.
Reasons to be cheerful part 3
Причины быть веселым, часть 3.
Reasons to be cheerful part 3
Причины быть веселым, часть 3.
Reasons to be cheerful part 3
Причины быть веселым, часть 3.
Reasons to be cheerful part 3
Причины быть веселым, часть 3.
123
123
Reasons to be cheerful part 3
Причины быть веселым, часть 3.
Reasons to be cheerful part 3
Причины быть веселым, часть 3.
Reasons to be cheerful part 3
Причины быть веселым, часть 3.
Reasons to be cheerful part 3
Причины быть веселым, часть 3.
123
123
Reasons to be cheerful part 3
Причины быть веселым, часть 3.





Writer(s): DURY IAN ROBINS, PAYNE DAVID STANLEY, JANKEL CHARLES JEREMY


Attention! Feel free to leave feedback.