Lyrics and translation Ian Dury & The Blockheads - (Take Your Elbow Out the Soup) You're Sitting On the Chicken
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Take Your Elbow Out the Soup) You're Sitting On the Chicken
(Убери Локоть Из Супа) Ты Сидишь На Цыпленке
To
be
simple
and
wise
Быть
простым
и
мудрым,
Never
tell
lies
Никогда
не
лгать,
Always
pick
on
someone
my
own
size
Всегда
выбирать
соперника
по
себе,
Would
be
quite
a
thing
Было
бы
здорово.
And
when
I
make
it
swing
И
когда
у
меня
получится,
I'll
write
you
a
letter
or
I'll
give
you
a
ring
Я
напишу
тебе
письмо
или
позвоню.
Take
your
elbow
out
of
the
soup,
you're
sitting
on
the
chicken
Убери
локоть
из
супа,
ты
сидишь
на
цыпленке,
Take
your
elbow
out
of
the
soup,
you're
sitting
on
the
chicken
Убери
локоть
из
супа,
ты
сидишь
на
цыпленке,
Take
your
elbow
out
of
the
soup,
you're
sitting
on
the
chicken
Убери
локоть
из
супа,
ты
сидишь
на
цыпленке,
Holding
you
tight
is
extremely
all
right
Держать
тебя
крепко
– это
очень
хорошо,
If
ain't
called
love
then
it
ain't
like
a
light,
sailor
И
если
это
не
называется
любовью,
то
это
не
похоже
на
свет,
морячок.
To
be
sweet
and
true
Быть
милым
и
верным
To
the
likes
of
you
С
такой,
как
ты,
A
promise
that
time
will
not
undo
Обещание,
которое
время
не
разрушит,
Would
be
truly
smart
Было
бы
очень
умно.
And
when
I
make
a
start
И
когда
я
начну,
I'll
come
and
pick
you
up
in
my
horse
and
cart
Я
приеду
за
тобой
на
своей
повозке.
The
mouse
runs
up
your
leg,
it's
1 O'clock
in
china
Мышь
бежит
по
твоей
ноге,
в
Китае
час
дня,
The
mouse
runs
up
your
leg,
ooh,
it's
1 O'clock
in
china
Мышь
бежит
по
твоей
ноге,
о,
в
Китае
час
дня,
The
mouse
runs
up
your
leg,
oh,
it's
1 O'clock
in
china
Мышь
бежит
по
твоей
ноге,
о,
в
Китае
час
дня,
Oh
for
the
wings
of
a
dove,
goodness
me,
I'm
in
love
О,
как
бы
мне
хотелось
иметь
крылья
голубя,
Боже
мой,
я
влюблен!
Are
they
shut
or
open?
Always
all
around
you
close
Они
закрыты
или
открыты?
Всегда
вокруг
тебя
закрыты.
And
there's
poor
darling
and
I
love
you
И
есть
бедная
дорогая,
и
я
люблю
тебя,
And
I
might
one
who
cares
И
я
мог
бы,
кого
это
волнует.
Take
your
elbow
out
of
the
soup,
you're
sitting
on
the
kittens
Убери
локоть
из
супа,
ты
сидишь
на
котятах,
Take
your
elbow
out
of
the
soup,
you're
sitting
on
the
kittens
Убери
локоть
из
супа,
ты
сидишь
на
котятах,
Take
your
elbow
out
of
the
soup,
you're
sitting
on
the
kittens
Убери
локоть
из
супа,
ты
сидишь
на
котятах,
Take
your
elbow
out
of
the
soup,
you're
sitting
on
the
kittens
Убери
локоть
из
супа,
ты
сидишь
на
котятах.
To
be
simple
and
wise...
Быть
простым
и
мудрым...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Robins Dury, Michael William Gallagher
Album
Laughter
date of release
19-11-2007
Attention! Feel free to leave feedback.