Lyrics and translation Ian Dury & The Blockheads - (Take Your Elbow Out the Soup) You're Sitting On the Chicken
To
be
simple
and
wise
Быть
простым
и
мудрым
Never
tell
lies
Никогда
не
лги
Always
pick
on
someone
my
own
size
Всегда
выбираю
кого-то
моего
размера
Would
be
quite
a
thing
Было
бы
совсем
неплохо
And
when
I
make
it
swing
И
когда
я
заставляю
его
качаться
I'll
write
you
a
letter
or
I'll
give
you
a
ring
Я
напишу
тебе
письмо
или
позвоню
Take
your
elbow
out
of
the
soup,
you're
sitting
on
the
chicken
Вытащи
локоть
из
супа,
ты
сидишь
на
курице
Take
your
elbow
out
of
the
soup,
you're
sitting
on
the
chicken
Вытащи
локоть
из
супа,
ты
сидишь
на
курице
Take
your
elbow
out
of
the
soup,
you're
sitting
on
the
chicken
Вытащи
локоть
из
супа,
ты
сидишь
на
курице
Holding
you
tight
is
extremely
all
right
Крепко
обнимать
тебя
- это
очень
хорошо
If
ain't
called
love
then
it
ain't
like
a
light,
sailor
Если
это
не
называется
любовью,
то
это
не
похоже
на
свет,
моряк.
To
be
sweet
and
true
Быть
милым
и
правдивым
To
the
likes
of
you
Для
таких,
как
ты
A
promise
that
time
will
not
undo
Обещание,
которое
время
не
отменит
Would
be
truly
smart
Было
бы
по-настоящему
умно
And
when
I
make
a
start
И
когда
я
начну
I'll
come
and
pick
you
up
in
my
horse
and
cart
Я
приеду
и
заберу
тебя
на
своей
лошади
и
повозке
The
mouse
runs
up
your
leg,
it's
1 O'clock
in
china
Мышь
пробегает
по
твоей
ноге,
в
Китае
сейчас
1 час
The
mouse
runs
up
your
leg,
ooh,
it's
1 O'clock
in
china
Мышь
пробегает
по
твоей
ноге,
о,
в
Китае
уже
1 час
дня.
The
mouse
runs
up
your
leg,
oh,
it's
1 O'clock
in
china
Мышь
пробегает
по
твоей
ноге,
о,
в
Китае
уже
1 час.
Oh
for
the
wings
of
a
dove,
goodness
me,
I'm
in
love
О,
ради
крыльев
голубя,
боже
мой,
я
влюблен
Are
they
shut
or
open?
Always
all
around
you
close
Они
закрыты
или
открыты?
Всегда
все
вокруг
тебя
близко
And
there's
poor
darling
and
I
love
you
И
вот
бедняжка,
и
я
люблю
тебя
And
I
might
one
who
cares
И
я
мог
бы
быть
тем,
кому
не
все
равно
Take
your
elbow
out
of
the
soup,
you're
sitting
on
the
kittens
Вытащи
локоть
из
супа,
ты
сидишь
на
котятах
Take
your
elbow
out
of
the
soup,
you're
sitting
on
the
kittens
Вытащи
локоть
из
супа,
ты
сидишь
на
котятах
Take
your
elbow
out
of
the
soup,
you're
sitting
on
the
kittens
Вытащи
локоть
из
супа,
ты
сидишь
на
котятах
Take
your
elbow
out
of
the
soup,
you're
sitting
on
the
kittens
Вытащи
локоть
из
супа,
ты
сидишь
на
котятах
To
be
simple
and
wise...
Быть
простым
и
мудрым...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Robins Dury, Michael William Gallagher
Album
Laughter
date of release
19-11-2007
Attention! Feel free to leave feedback.