Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Billericay Dickie
Billericay Dickie
Good
evening;
I'm
from
Essex
Guten
Abend;
ich
bin
aus
Essex
In
case
you
couldn't
tell
Falls
du
es
nicht
bemerkt
hast
My
given
name
is
Dickie
Mein
Vorname
ist
Dickie
I
come
from
Billericay
Ich
komme
aus
Billericay
And
I'm
doing
very
well
Und
mir
geht's
sehr
gut
Had
a
love
affair
with
Nina
Hatte
'ne
Liebesaffäre
mit
Nina
In
the
back
of
my
Cortina
Hinten
in
meinem
Cortina
A
seasoned
up
hyena
Eine
abgebrühte
Hyäne
Could
not
have
been
more
obscener
Hätte
nicht
obszöner
sein
können
She
took
me
to
the
cleaners
Sie
hat
mich
ausgenommen
And
other
misdemeanours
Und
andere
Missetaten
But
I
got
right
up
between
her
Aber
ich
kam
ihr
direkt
dazwischen
Rum
and
her
Ribena
Zwischen
Rum
und
ihre
Ribena
Well,
you
ask
Joyce
and
Vicki
Nun,
frag
Joyce
und
Vicki
If
candy-floss
is
sticky
Ob
Zuckerwatte
klebrig
ist
I'm
not
a
blinking
thicky
Ich
bin
kein
verdammter
Dummkopf
I'm
Billericay
Dickie
Ich
bin
Billericay
Dickie
And
i'm
doing
very
well
Und
mir
geht's
sehr
gut
I
bought
a
lot
of
brandy
Ich
kaufte
eine
Menge
Brandy
When
I
was
courting
Sandy
Als
ich
Sandy
umwarb
Took
eight
to
make
her
randy
Brauchte
acht,
um
sie
spitz
zu
machen
And
all
I
had
was
shandy
Und
alles,
was
ich
hatte,
war
Shandy
Another
thing
with
Sandy
Eine
andere
Sache
mit
Sandy
What
often
came
in
handy
Was
oft
nützlich
war
Was
passing
her
a
'Mandy'
War,
ihr
'ne
'Mandy'
zu
geben
She
didn't
half
go
bandy
Sie
wurde
vielleicht
wuschig
So
you
ask
Joyce
and
Vicki
Also
frag
Joyce
und
Vicki
If
I
ever
took
the
mickey
Ob
ich
jemals
auf
die
Schippe
nahm
I'm
not
a
flipping
thicky
Ich
bin
kein
blöder
Dummkopf
I'm
Billericay
Dickie
Ich
bin
Billericay
Dickie
And
I'm
doing
very
well
Und
mir
geht's
sehr
gut
I'd
rendezvous
with
Janet
Ich
traf
mich
mit
Janet
Quite
near
the
Isle
of
Thanet
Ganz
in
der
Nähe
der
Isle
of
Thanet
She
looked
more
like
a
gannet
Sie
sah
eher
aus
wie
ein
Basstölpel
She
wasn't
half
a
prannet
Sie
war
vielleicht
ein
Trottel
Her
mother
tried
to
ban
it
Ihre
Mutter
versuchte,
es
zu
verbieten
Her
father
helped
me
plan
it
Ihr
Vater
half
mir,
es
zu
planen
And
when
I
captured
Janet
Und
als
ich
Janet
einfing
She
bruised
her
pomegranet
Verletzte
sie
ihren
Granatapfel
So
you
ask
Joyce
and
Vicki
Also
frag
Joyce
und
Vicki
If
i
ever
shaped
up
tricky
Ob
ich
jemals
knifflig
wurde
I'm
not
a
blooming
thicky
Ich
bin
kein
verfluchter
Dummkopf
I'm
Billericay
Dickie
Ich
bin
Billericay
Dickie
And
I'm
doing
very
well
Und
mir
geht's
sehr
gut
You
should
never
hold
a
candle
Du
solltest
niemals
eine
Kerze
halten
If
you
don't
know
where
it's
been
Wenn
du
nicht
weißt,
wo
sie
gewesen
ist
The
jackpot
is
in
the
handle
Der
Jackpot
steckt
im
Griff
On
a
normal
fruit
machine
An
einem
normalen
Spielautomaten
So
you
ask
Joyce
and
Vicki
Also
frag
Joyce
und
Vicki
Who's
their
favourite
brickie
Wer
ihr
Lieblings-Maurer
ist
I'm
not
a
common
thicky
Ich
bin
kein
gewöhnlicher
Dummkopf
I'm
Billericay
Dickie
Ich
bin
Billericay
Dickie
And
I'm
doing
very
well
Und
mir
geht's
sehr
gut
I
know
a
lovely
old
toe-rag
Ich
kenne
einen
lieben
alten
Lump
Obliging
and
noblesse
Zuvorkommend
und
adlig
Kindly,
charming
shag
Ein
freundlicher,
charmanter
Stecher
From
Shoeburyness
Aus
Shoeburyness
My
given
name
is
Dickie
Mein
Vorname
ist
Dickie
I
come
from
Billericay
Ich
komme
aus
Billericay
I
thought
you'd
never
guess
Ich
dachte,
du
würdest
es
nie
erraten
So
you
ask
Joyce
and
Vicki
Also
frag
Joyce
und
Vicki
A
pair
of
squeaky
chickies
Ein
Paar
quietschender
Küken
I'm
not
a
flaming
thicky
Ich
bin
kein
verdammter
Dummkopf
I'm
Billericay
Dickie
Ich
bin
Billericay
Dickie
And
I'm
doing
very
well
Und
mir
geht's
sehr
gut
Oh
golly,
oh
gosh
Oh
Mann,
oh
Gott
Come
and
lie
on
the
couch
Komm
und
leg
dich
auf
die
Couch
With
a
nice
bit
of
posh
Mit
einem
netten,
feinen
Stück
From
Burnham-on-Crouch
Aus
Burnham-on-Crouch
My
given
name
is
Dickie
Mein
Vorname
ist
Dickie
I
come
from
Billericay
Ich
komme
aus
Billericay
And
I
ain't
a
sloutch
Und
ich
bin
kein
Schlappschwanz
So
you
ask
Joyce
and
Vicki
Also
frag
Joyce
und
Vicki
About
Billericay
Dickie
Nach
Billericay
Dickie
I
ain't
an
effin'
thicky
Ich
bin
kein
Scheiß-Dummkopf
You
ask
Joyce
and
Vicki
Frag
Joyce
und
Vicki
And
I'm
doing
very
well
Und
mir
geht's
sehr
gut
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chaz Jankel, Ian Robins Dury, Stephen Lewis Nugent
Attention! Feel free to leave feedback.