Ian Grey - Too Good at Goodbyes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ian Grey - Too Good at Goodbyes




Too Good at Goodbyes
Слишком хорош в прощаниях
Piensas que soy un tonto o tal vez estúpido.
Ты думаешь, что я глупец, или, может быть, просто дурак.
Y que soy nuevo en esto, que esto ya lo eh vivido.
И что я новичок в этом, я знаю, что я уже через это проходил.
Y ya no te acerques más a mi,
И больше не приближайся ко мне,
Aunque signifiques todo en mi, porque al dejarte entrar yo sufriré.
Даже если ты значишь для меня всё, ведь впустив тебя, я буду страдать.
No puedo acercarme más a tí, a
Я не могу приблизиться к тебе,
Unque signifique todo en ti, se que al final te irás dejandome.
Даже если ты значишь для меня всё, я знаю, что в конце ты уйдешь, оставив меня.
Ya no puedes dañarme, no voy a llorar,
Ты больше не можешь причинить мне боль, я не буду плакать,
Tan rapido se secan todas mis lágrimas.
Так быстро высыхают все мои слезы.
En cada despedida menos te quiero,
С каждым прощанием я люблю тебя меньше,
No hay oportunidad, tan triste y cierto.
Нет никакой возможности, как это ни печально, это правда.
Es mejor decir adiós (es mejor decir adiós).
Лучше сказать прощай (лучше сказать прощай).
Es mejor decir adiós (es mejor decir adiós).
Лучше сказать прощай (лучше сказать прощай).
Piesas que ya no lo siento,
Ты думаешь, что я больше не чувствую,
Que me volví tan frío. S
Что я стал таким холодным.
Olo protejo lo que yo soy, mi alma y mi corazón.
Я лишь защищаю то, что я есть, свою душу и свое сердце.
Y ya no te acerques más a mi,
И больше не приближайся ко мне,
Aunque signifiques todo en mi, porque al dejarte entrar yo sufriré.
Даже если ты значишь для меня всё, ведь впустив тебя, я буду страдать.
Y No puedo acercarme más a tí, a
И я не могу приблизиться к тебе,
Unque signifique todo en ti, se que al final te irás dejandome.
Даже если ты значишь для меня всё, я знаю, что в конце ты уйдешь, оставив меня.
Ya no puedes dañarme, no voy a llorar,
Ты больше не можешь причинить мне боль, я не буду плакать,
Tan rapido se secan todas mis lágrimas.
Так быстро высыхают все мои слезы.
En cada despedida menos te quiero,
С каждым прощанием я люблю тебя меньше,
No hay oportunidad, tan triste y cierto.
Нет никакой возможности, как это ни печально, это правда.
Es mejor decir adiós (es mejor decir adiós).
Лучше сказать прощай (лучше сказать прощай).
Es mejor decir adiós (es mejor decir adiós).
Лучше сказать прощай (лучше сказать прощай).
No lloraré por amor (no lloraré por amor).
Я не буду плакать по твоей любви не буду плакать по твоей любви).
Es mejor decir adiós (es mejor decir adiós).
Лучше сказать прощай (лучше сказать прощай).
No, no, no, no, no... (no lloraré por amor).
Нет, нет, нет, нет, нет... не буду плакать по твоей любви).
(Es mejor decir adiós).
(Лучше сказать прощай).
Ya no puedes dañarme no voy a llorar,
Ты больше не можешь причинить мне боль, я не буду плакать,
Tan rápido se secan todas mis lágrimas.
Так быстро высыхают все мои слезы.
En cada despedida menos te quiero,
С каждым прощанием я люблю тебя меньше,
No hay oportunidad, triste y tan cierto.
Нет никакой возможности, как это ни печально, это правда.
Es mejor decir adiós.
Лучше сказать прощай.
(End).
(Конец).






Attention! Feel free to leave feedback.