Lyrics and translation Ian Grey - Too Good at Goodbyes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Too Good at Goodbyes
Слишком хорош в прощаниях
Piensas
que
soy
un
tonto
o
tal
vez
estúpido.
Ты
думаешь,
что
я
глупец,
или,
может
быть,
просто
дурак.
Y
que
soy
nuevo
en
esto,
sé
que
esto
ya
lo
eh
vivido.
И
что
я
новичок
в
этом,
я
знаю,
что
я
уже
через
это
проходил.
Y
ya
no
te
acerques
más
a
mi,
И
больше
не
приближайся
ко
мне,
Aunque
signifiques
todo
en
mi,
porque
al
dejarte
entrar
yo
sufriré.
Даже
если
ты
значишь
для
меня
всё,
ведь
впустив
тебя,
я
буду
страдать.
No
puedo
acercarme
más
a
tí,
a
Я
не
могу
приблизиться
к
тебе,
Unque
signifique
todo
en
ti,
se
que
al
final
te
irás
dejandome.
Даже
если
ты
значишь
для
меня
всё,
я
знаю,
что
в
конце
ты
уйдешь,
оставив
меня.
Ya
no
puedes
dañarme,
no
voy
a
llorar,
Ты
больше
не
можешь
причинить
мне
боль,
я
не
буду
плакать,
Tan
rapido
se
secan
todas
mis
lágrimas.
Так
быстро
высыхают
все
мои
слезы.
En
cada
despedida
menos
te
quiero,
С
каждым
прощанием
я
люблю
тебя
меньше,
No
hay
oportunidad,
tan
triste
y
cierto.
Нет
никакой
возможности,
как
это
ни
печально,
это
правда.
Es
mejor
decir
adiós
(es
mejor
decir
adiós).
Лучше
сказать
прощай
(лучше
сказать
прощай).
Es
mejor
decir
adiós
(es
mejor
decir
adiós).
Лучше
сказать
прощай
(лучше
сказать
прощай).
Piesas
que
ya
no
lo
siento,
Ты
думаешь,
что
я
больше
не
чувствую,
Que
me
volví
tan
frío.
S
Что
я
стал
таким
холодным.
Olo
protejo
lo
que
yo
soy,
mi
alma
y
mi
corazón.
Я
лишь
защищаю
то,
что
я
есть,
свою
душу
и
свое
сердце.
Y
ya
no
te
acerques
más
a
mi,
И
больше
не
приближайся
ко
мне,
Aunque
signifiques
todo
en
mi,
porque
al
dejarte
entrar
yo
sufriré.
Даже
если
ты
значишь
для
меня
всё,
ведь
впустив
тебя,
я
буду
страдать.
Y
No
puedo
acercarme
más
a
tí,
a
И
я
не
могу
приблизиться
к
тебе,
Unque
signifique
todo
en
ti,
se
que
al
final
te
irás
dejandome.
Даже
если
ты
значишь
для
меня
всё,
я
знаю,
что
в
конце
ты
уйдешь,
оставив
меня.
Ya
no
puedes
dañarme,
no
voy
a
llorar,
Ты
больше
не
можешь
причинить
мне
боль,
я
не
буду
плакать,
Tan
rapido
se
secan
todas
mis
lágrimas.
Так
быстро
высыхают
все
мои
слезы.
En
cada
despedida
menos
te
quiero,
С
каждым
прощанием
я
люблю
тебя
меньше,
No
hay
oportunidad,
tan
triste
y
cierto.
Нет
никакой
возможности,
как
это
ни
печально,
это
правда.
Es
mejor
decir
adiós
(es
mejor
decir
adiós).
Лучше
сказать
прощай
(лучше
сказать
прощай).
Es
mejor
decir
adiós
(es
mejor
decir
adiós).
Лучше
сказать
прощай
(лучше
сказать
прощай).
No
lloraré
por
tú
amor
(no
lloraré
por
tú
amor).
Я
не
буду
плакать
по
твоей
любви
(я
не
буду
плакать
по
твоей
любви).
Es
mejor
decir
adiós
(es
mejor
decir
adiós).
Лучше
сказать
прощай
(лучше
сказать
прощай).
No,
no,
no,
no,
no...
(no
lloraré
por
tú
amor).
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет...
(я
не
буду
плакать
по
твоей
любви).
(Es
mejor
decir
adiós).
(Лучше
сказать
прощай).
Ya
no
puedes
dañarme
no
voy
a
llorar,
Ты
больше
не
можешь
причинить
мне
боль,
я
не
буду
плакать,
Tan
rápido
se
secan
todas
mis
lágrimas.
Так
быстро
высыхают
все
мои
слезы.
En
cada
despedida
menos
te
quiero,
С
каждым
прощанием
я
люблю
тебя
меньше,
No
hay
oportunidad,
triste
y
tan
cierto.
Нет
никакой
возможности,
как
это
ни
печально,
это
правда.
Es
mejor
decir
adiós.
Лучше
сказать
прощай.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.