Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That Kind of Life
Такая жизнь
It's
a
country
jungle
'round
here
Здесь
настоящие
деревенские
джунгли,
When
that
August
sun
gets
hot
Когда
августовское
солнце
жарит
нещадно.
A-puttin'
out
the
kind
of
heat
Такая
жара
стоит,
That
paints
a
gray
haze
across
the
sky
Что
серая
дымка
застилает
небо.
The
horseweed's
high
as
a
barn
Амброзия
выросла
высотой
с
сарай,
That's
been
sittin'
there
waitin'
to
rot
Который
стоит
и
гниет,
Ever
since
old
Sam
laid
the
checkbook
down
С
тех
пор,
как
старый
Сэм
забросил
чековую
книжку
And
bought
out
the
'baccer
plot
И
выкупил
табачную
делянку.
I
ain't
got
no
roarin'
train
to
hop
У
меня
нет
грохочущего
поезда,
And
take
me
to
the
shore
Чтобы
умчать
меня
к
берегу
моря.
But
you
know
it's
alright
Но
знаешь,
все
в
порядке,
It's
just
the
kind
of
life
Это
просто
такая
жизнь,
That
nobody
lives
no
more
Которой
больше
никто
не
живет.
I
know
a
man
with
a
metal
touch
Я
знаю
одного
мужика
с
золотыми
руками,
You
know,
could
fix
anything
you
had
Знаешь,
он
мог
починить
все,
что
у
тебя
сломалось.
Could
pull
my
car
right
up
in
his
yard
Мог
бы
починить
мою
машину
прямо
у
себя
во
дворе,
No
matter
what
time
or
what
went
bad
Независимо
от
времени
или
поломки.
Well,
the
other
night
I
lost
both
headlights
Ну,
на
днях
у
меня
обе
фары
перегорели,
And
when
I
called
to
make
sure
he
was
home
И
когда
я
позвонил
ему,
чтобы
убедиться,
что
он
дома,
He
said
there
ain't
no
demand
for
a
shade
tree
man
Он
сказал,
что
спроса
на
таких
умельцев
больше
нет,
Junked
every
piece
and
part
I
owned
И
сдал
в
металлолом
все
запчасти,
что
у
меня
были.
I
ain't
got
no
roarin'
train
to
hop
У
меня
нет
грохочущего
поезда,
And
take
me
to
the
shore
Чтобы
умчать
меня
к
берегу
моря.
But
you
know
it's
alright
Но
знаешь,
все
в
порядке,
It's
just
the
kind
of
life
Это
просто
такая
жизнь,
That
nobody
lives
no
more
Которой
больше
никто
не
живет.
I
got
a
quaint
and
quiet
friend
У
меня
есть
тихий
и
скромный
друг,
You
know,
he
hardly
speaks
a
word
at
all
Знаешь,
он
почти
не
разговаривает.
Spends
half
his
time
starin'
down
at
the
pine
Половину
времени
смотрит
на
сосны,
And
the
other
trippin'
into
walls
А
другую
половину
— врезается
в
стены.
Well,
a
week
has
passed
since
I
seen
him
last
Ну,
прошла
неделя
с
тех
пор,
как
я
видел
его
в
последний
раз.
He
was
barreling
up
a
crowded
street
Он
шел
по
людной
улице,
While
all
the
traffic
raged,
straight
ahead,
unfazed
Пока
весь
транспорт
бушевал,
он
шел
прямо,
невозмутимо,
Burnin'
holes
in
both
his
aimless
feet
Прожига́я
дыры
в
своих
бесцельно
бредущих
ногах.
I
ain't
got
no
roarin'
train
to
hop
У
меня
нет
грохочущего
поезда,
And
take
me
to
the
shore
Чтобы
умчать
меня
к
берегу
моря.
But
you
know
it's
alright
Но
знаешь,
все
в
порядке,
It's
just
the
kind
of
life
Это
просто
такая
жизнь,
That
nobody
lives
no
more
Которой
больше
никто
не
живет.
That
nobody
lives
no
more
Которой
больше
никто
не
живет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ian noe
Attention! Feel free to leave feedback.