Lyrics and translation Ian & Sylvia - Changes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sit
by
my
side,
come
as
close
as
the
air,
Сядь
рядом,
ближе,
чем
воздух
вокруг,
Share
in
a
memory
of
gray
Раздели
со
мной
воспоминания
серой
дымки,
And
wander
in
my
words,
Побудь
в
моих
словах,
And
dream
about
the
pictures
Помечтай
об
образах,
That
I
play
of
changes.
Что
я
рисую,
играя
на
струнах
перемен.
Green
leaves
of
summer
turn
red
in
the
fall,
Зелёные
листья
лета
краснеют
осенью,
To
brown
and
to
yellow
they
fade.
Коричневыми
и
жёлтыми
становятся,
увядая.
And
then
they
have
to
die,
trapped
within
the
circle
time
parade
of
changes.
А
потом
им
суждено
умереть,
пойманным
в
круговороте
времён,
в
параде
перемен.
Scenes
of
my
young
years
were
warm
in
my
mind.
Сцены
моей
юности
были
тёплыми
в
моей
памяти.
Visions
of
shadows
that
shine.
Видения
теней,
что
сияют.
Till
one
day
I
returned
and
found
they
were
the
Пока
однажды
я
не
вернулся
и
не
обнаружил,
что
они
стали
Victims
of
the
vines
of
changes.
Жертвами
лиан
перемен.
The
world′s
spinning
madly.
It
drifts
in
the
dark,
Мир
безумно
вращается.
Он
дрейфует
в
темноте,
Swings
through
a
hollow
of
haze.
Проносится
сквозь
пелену
тумана.
A
race
around
the
stars,
a
journey
through
the
universe
ablazed
with
changes.
Гонка
вокруг
звёзд,
путешествие
по
вселенной,
пылающей
переменами.
Moments
of
magic
will
glow
in
the
night.
Волшебные
мгновения
будут
мерцать
в
ночи.
All
fears
of
the
forest
are
gone.
Все
страхи
леса
исчезнут.
And
then
the
morning
breaks,
they're
swept
away
by
А
потом
наступит
утро,
и
они
будут
смыты
Golden
drops
of
dawn
of
changes.
Золотыми
каплями
рассвета
перемен.
Passions
will
part
to
a
strange
melody.
Страсти
разойдутся
под
странную
мелодию.
As
fires
will
sometimes
burn
cold.
Как
огонь,
что
иногда
горит
холодом.
Like
petals
in
the
wind,
we′re
puppets
to
the
silver
Словно
лепестки
на
ветру,
мы
марионетки
серебряных
Strings
of
souls,
of
changes.
Нитей
душ,
нитей
перемен.
Your
tears
will
be
trembling,
now
we're
somewhere
else,
Твои
слёзы
будут
дрожать,
теперь
мы
где-то
в
другом
месте,
One
last
cup
of
wine
we
will
pour
Последний
бокал
вина
мы
нальём,
And
I'll
kiss
you
one
more
time,
and
leave
you
on
И
я
поцелую
тебя
ещё
раз,
и
оставлю
тебя
на
The
rolling
river
shores
of
changes.
Извилистых
берегах
реки
перемен.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.