Lyrics and translation Ian & Sylvia - Four Rode By
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Four Rode By
Четверо проехали мимо
Willie
Palmer′s
stallion
was
no
twenty
dollar
cayuse
Жеребец
Вилли
Палмера
не
был
клячей
за
двадцать
долларов,
And
when
the
wild
ones
stole
him
he
hightailed
it
into
town
И
когда
дикари
украли
его,
он
рванул
в
город.
Ussher
in
those
days
was
keeping
order
in
the
district
В
те
дни
Ашер
поддерживал
порядок
в
округе,
But
before
he'd
ridden
thirty
miles
the
McLean
boys
shot
him
down
Но
не
проехав
и
тридцати
миль,
парни
Маклина
застрелили
его.
Cho:
Four
rode
by
Припев:
Четверо
проехали
мимо,
Rode
through
here
Проехали
здесь,
Three
Mclean
boys
and
that
wild
Alex
Hare
Трое
братьев
Маклин
и
этот
дикий
Алекс
Хэйр.
They
were
armed
Они
были
вооружены,
All
were
armed
Все
были
вооружены,
It
was
them
I′d
have
known
them
anywhere
Это
были
они,
я
бы
узнал
их
где
угодно.
A
shepherd
known
as
Kelly
saw
the
wild
one
as
they
passed
Пастух
по
имени
Келли
видел
дикарей,
когда
они
проезжали,
They
shot
him
with
a
rifle
and
took
his
watch
and
chain
Они
застрелили
его
из
винтовки
и
забрали
его
часы
и
цепочку.
When
the
posse
found
him
in
the
lonely
cabin
Когда
отряд
нашел
его
в
одинокой
хижине,
A
hunger
took
their
pride
away
and
no
one
else
was
slain*
Голод
отнял
у
них
гордость,
и
больше
никого
не
убили.*
They
hung
the
boys
in
January
eighteen
eighty
three
Они
повесили
парней
в
январе
1883
года,
First
time
in
that
province
that
they'd
strung
up
brothers
three
Впервые
в
этой
провинции
повесили
трёх
братьев.
And
their
sons
killed
nineteen
Germans
cross
the
seas
back
in
seventeen
А
их
сыновья
убили
девятнадцать
немцев
за
морями
в
семнадцатом
году,
One
thing
that's
for
damned
sure
they′re
a
wild
old
family
Одно
можно
сказать
наверняка,
это
дикая
семейка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Tyson
Attention! Feel free to leave feedback.