Lyrics and translation Ian Tyson - Claude Dallas
In
a
land
the
Spanish
once
had
called
the
Northern
Mystery,
В
краю,
что
испанцы
когда-то
прозвали
Северной
Тайной,
Where
rivers
run
and
disappear
the
mustang
still
is
free.
Где
реки
текут
и
исчезают,
мустанг
все
еще
свободен.
By
the
Devil's
wash
and
coyote
hole
in
the
wild
Owyhee
Range
Улогодья
Дьявола
и
волчья
нора
в
диких
горах
Овайхи
Somewhere
in
the
sage
tonight
the
wind
calls
out
his
name.
Где-то
в
шалфее
сегодня
ветер
шепчет
его
имя.
Aye,
aye,
aye.
Ай,
ай,
ай.
Come
gather
'round
me
buckaroos
and
a
story
I
will
tell
Соберитесь
вокруг
меня,
ковбои,
и
я
расскажу
вам
историю
Of
the
fugitive
Claude
Dallas
who
just
broke
out
of
jail.
О
беглеце
Клоде
Далласе,
который
только
что
сбежал
из
тюрьмы.
You
might
think
this
tale
is
history
from
before
the
West
was
won,
Ты
можешь
подумать,
что
эта
история
из
прошлого,
до
покорения
Запада,
But
the
events
that
I'll
describe
took
place
in
nineteen
eighty-one.
Но
события,
о
которых
я
расскажу,
произошли
в
тысяча
девятьсот
восемьдесят
первом
году.
He
was
born
out
in
Virginia,
left
home
when
school
was
through;
Он
родился
в
Вирджинии,
покинул
дом
после
окончания
школы;
In
the
deserts
of
Nevada
he
became
a
buckaroo,
В
пустынях
Невады
он
стал
ковбоем,
And
he
learned
the
ways
of
cattle,
and
he
learned
to
sit
a
horse,
И
он
научился
обращаться
со
скотом
и
ездить
верхом,
And
he
always
packed
a
pistol,
and
he
practiced
deadly
force.
И
он
всегда
носил
с
собой
пистолет
и
практиковался
в
стрельбе.
Then
Claude
he
became
a
trapper,
and
he
dreamed
of
the
bygone
days,
Потом
Клод
стал
звероловом
и
мечтал
о
былых
временах,
And
he
studied
bobcat
logic
and
their
wild
and
silent
ways
Изучал
повадки
рыси
и
ее
дикие,
безмолвные
пути.
In
the
bloody
runs
near
Paradise,
in
monitors
down
south
В
кровавых
ручьях
у
Парадайза,
на
южных
мониторах
Trapping
cats
and
coyotes,
living
hand
to
mouth.
Ловил
кошек
и
койотов,
перебиваясь
с
хлеба
на
воду.
Aye,
aye,
aye.
Ай,
ай,
ай.
Then
Claude
took
to
livin'
all
alone
out
many
miles
from
town,
Потом
Клод
стал
жить
в
одиночестве,
вдали
от
города,
A
friend--Jim
Stevens--brought
supplies
and
he
stayed
to
hang
around.
Друг
- Джим
Стивенс
- привозил
припасы
и
оставался
погостить.
That
day
two
wardens--Pogue
and
Elms--rode
into
check
Claude
out,
В
тот
день
двое
надзирателей
- Поуг
и
Элмс
- приехали
проверить
Клода,
They
were
seeking
violations
and
to
see
what
Claude's
about.
Они
искали
нарушения
и
хотели
посмотреть,
чем
занимается
Клод.
Now
Claude
had
hung
some
venison,
he
had
a
bobcat
pelt
or
two,
У
Клода
висела
оленина,
была
пара
шкур
рыси,
Pogue
claimed
they
were
out
of
season,
he
said
"Dallas,
you're
all
through."
Поуг
заявил,
что
они
не
в
сезон,
и
сказал:
"Даллас,
с
тебя
покончено".
But
Dallas
would
not
leave
his
camp.He
refused
to
go
to
town.
Но
Даллас
не
хотел
покидать
свой
лагерь.
Он
отказался
ехать
в
город.
As
the
wind
howled
thought
the
bull-camp
they
stared
each
other
down.
Пока
ветер
завывал,
они
смотрели
друг
на
друга.
Its
hard
to
say
what
happened
next,
perhaps
we'll
never
know,
Трудно
сказать,
что
произошло
дальше,
возможно,
мы
никогда
не
узнаем,
They
were
gonna
take
Claude
in
to
jail,
and
he
vowed
he'd
never
go.
Они
собирались
посадить
Клода
в
тюрьму,
а
он
поклялся,
что
никогда
не
сдастся.
Jim
Stevens
heard
the
gunfire,
and
when
he
turned
around
Джим
Стивенс
услышал
выстрелы,
и
когда
он
обернулся
Bill
Pogue
was
falling
backwards,
Conley
Elms
he
fell
face
down.
Билл
Поуг
падал
навзничь,
Конли
Элмс
упал
лицом
вниз.
Aye,
aye,
aye.
Ай,
ай,
ай.
Jim
Stevens
walked
on
over;
there
was
a
gun
near
Bill
Pogue's
hand.
Джим
Стивенс
подошел
ближе;
возле
руки
Билла
Поуга
лежал
пистолет.
It
was
hard
to
say
who
drawn
his
first,
but
Claude
had
made
his
stand.
Трудно
было
сказать,
кто
выхватил
первым,
но
Клод
занял
оборону.
Claude
said
"I
am
justified
Jim,
they
were
gonna
cut
me
down,
Клод
сказал:
"Я
прав,
Джим,
они
хотели
меня
убрать,
And
a
man's
got
a
right
to
hang
some
meat
А
человек
имеет
право
хранить
мясо
When
he's
livin'
this
far
from
town."
Когда
он
живет
так
далеко
от
города".
It
took
eighteen
men
and
fifteen
months
to
finally
run
Claude
down.
Потребовалось
восемнадцать
человек
и
пятнадцать
месяцев,
чтобы
наконец
поймать
Клода.
In
the
sage
outside
of
Paradise
they
drove
him
to
the
ground.
В
шалфее
недалеко
от
Парадайза
они
загнали
его
в
угол.
Convicted
up
in
Idaho--manslaughter
by
decree--
Осужденный
в
Айдахо
- непредумышленное
убийство
-
Thirty
years
at
maximum,
but
soon
Claude
would
break
free.
Тридцать
лет
максимум,
но
вскоре
Клод
сбежал.
There's
two
sides
two
this
story,
there
may
be
no
right
or
wrong,
У
этой
истории
есть
две
стороны,
возможно,
нет
правых
или
виноватых,
The
lawman
and
the
renegade
have
graced
a
thousand
songs.
Законник
и
бунтарь
украсили
собой
тысячи
песен.
The
story
is
an
old
one.Conclusion's
hard
to
draw,
История
старая.
Вывод
сделать
сложно,
But
Claude's
out
in
the
sage
tonight
he
may
be
the
last
outlaw.
Но
Клод
сегодня
в
шалфее,
возможно,
он
последний
изгой.
Aye,
aye,
aye.
Ай,
ай,
ай.
In
a
land
the
Spanish
once
had
called
the
Northern
Mystery,
В
краю,
что
испанцы
когда-то
прозвали
Северной
Тайной,
Where
rivers
run
and
disappear
the
mustang
still
is
free.
Где
реки
текут
и
исчезают,
мустанг
все
еще
свободен.
By
the
Devil's
wash
and
the
coyote
hole
in
the
wild
Owyhee
Range
Улогодья
Дьявола
и
волчья
нора
в
диких
горах
Овайхи
Somewhere
in
the
sage
tonight
the
wind
calls
out
his
name.
Где-то
в
шалфее
сегодня
ветер
шепчет
его
имя.
Aye,
aye,
aye
Ай,
ай,
ай.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tom Russell
Attention! Feel free to leave feedback.