Lyrics and translation Iarla Ó Lionáird - Imeacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cíorann
an
bás
an
gleann
gach
bliain
Смерть
прочёсывает
долину
каждый
год,
Is
tógann
creach
И
забирает
добычу,
Ó
Chúm
na
nÉag
na
tuillte
comhrann
Из
Судьбы
Мертвых,
заслуженный
дар,
Fán
Sulán
soir
На
восток,
к
Сулану,
Díríonn
méar
is
buaileann
buille
Указывает
перстом
и
наносит
удар,
Is
tógann
leis
óg
is
sean
И
забирает
с
собой
молодых
и
старых,
Ceol
is
spórt
is
clisteacht
céirde
Музыку
и
спорт,
и
искусное
ремесло,
Gaois
is
crois
maith,
cion
is
féile
Мудрость
и
добрый
нрав,
любовь
и
щедрость,
Subháilcí
na
sean
go
mear
sa
chré
leis.
Добродетели
стариков
быстро
в
прах
с
ним.
Tá
coiscéim
na
gúise
mar
thóirneach
ar
mhaol
chnuic
Шаг
гуся,
как
гром
на
лысом
холме,
San
Ínse
Mhór
is
alpach
a
theacht
На
Большом
Острове
их
приход
внезапен,
Is
Ré
na
bPobal
ag
eascar
glas
И
Король
Народов
у
зелёного
водопада,
Fíon
′a
ól
de
dhroim
bó
seasc
Пьёт
вино
с
хребта
усталой
коровы,
Is
caoire
bána
an
sliabh
amach.
И
белые
овцы
спускаются
с
горы.
Áitreamh
éan
- cearca
fraoigh
is
naoscaigh
Крики
птиц
- куропаток,
бекасов,
Na
daoine
imithe
nó
ag
imeacht
'na
dtréan-shruth.
Люди
ушли
или
уходят
сильным
потоком.
I
gcliabhán
na
haigne
В
колыбели
разума,
A′taithneamh
fe
ghrian
na
hóige
Сияющее
под
солнцем
юности,
Tá
imeachtaí,
eachtraí
Есть
события,
приключения,
A
bhí,
is
ná
beidh
arís
níos
mó.
Которые
были,
и
больше
не
будут
никогда.
Lá
bainte
na
mona
ar
mhullach
an
Scrithin
День
кошения
сена
на
вершине
Скритина,
Grian
Aibreán
ag
árdú,
Апрельское
солнце
восходит,
Meitheal
fear
'na
leinte
geala
Группа
мужчин
в
белых
рубашках,
Bainc
á
nglanadh
Очищают
берега,
Sleain,
picí
agus
sceanna
féir
i
bhfearas
Косы,
вилы
и
ножи
для
травы
в
руках,
Allas
ar
dhoinne
's
ar
dheirge
a
ngruadh
Пот
на
лбах
и
румянец
на
щеках,
Comh-obair,
comh-oilte,
comhdhaoine.
Совместный
труд,
совместное
мастерство,
соотечественники.
Nó
sábháilt
an
fhéir
san
Doirín
Áluinn
Или
спасение
сена
в
Прекрасном
Дойрине,
Grian
an
Mheithimh
is
na
scamaill
ar
luas
Солнце
мая
и
быстро
бегущие
облака,
Is
a
scáileanna
′á
dtarrac
de
dhroim
na
gcnoc
anuas;
И
их
тени,
тянущиеся
с
вершин
холмов;
Geamhair
′na
ghlas-muir
de
thonnta
righne,
Море
седое
от
застывших
волн,
Is
gréasán
airgid
ar
ghormloch.
И
серебряная
сеть
на
синем
озере.
Trathnóntaí
feanaideach'
ag
piocadh
prataí
Прохладные
вечера,
собирая
картофель,
Ramhainní
ag
preabharnaigh
sna
h-iomairí
thíos′
Папоротники
трепещут
в
борозды
внизу,
Staisiún
le
hól,
amhráin
go
maidean
Остановка,
чтобы
выпить,
песни
до
утра,
Comhghreann,
comhchomhrá,
comhdhéanamh
reanna.
Смех,
разговоры,
совместное
веселье.
Sin
í
an
chreach
a
thógann
an
bás
leis
Вот
та
добыча,
которую
забирает
смерть,
An
cnagaire
sanntach
ó
dhoras
is
doras
Жадный
вор
от
двери
к
двери,
Ní
h-eisceacht
éinne,
níl
tig
nár
réabadh
Никто
не
исключение,
нет
дома,
который
не
был
бы
разграблен,
Sa
reilg
tá
stór
i
dtaisce
'gainn
go
léir.
На
кладбище
хранится
сокровище
для
всех
нас.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Iarla O'lionaird, Leo Abrahams, Graham Henderson, Oliver Coates
Album
Foxlight
date of release
26-09-2011
Attention! Feel free to leave feedback.