Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Güllere Küstüm
Ich bin sauer auf die Rosen
Güllere
de
küstüm
açmasınlar
Ich
bin
sauer
auf
die
Rosen,
sie
sollen
nicht
blühen
Kuşlara
da
küstüm
uçmasınlar
Ich
bin
sauer
auf
die
Vögel,
sie
sollen
nicht
fliegen
Selâmımı
kestim
dostlarımdan
Ich
habe
meinen
Gruß
von
meinen
Freunden
zurückgezogen
Aramasınlar
Sie
sollen
nicht
suchen
Bu
yüce
dağların
yolu
var
mıdır
canım
Haben
diese
hohen
Berge
einen
Weg,
meine
Liebste?
Eteğinde
yağmur,
dolu
var
mıdır
canım
Gibt
es
an
ihrem
Fuße
Regen,
Hagel,
meine
Liebste?
Bu
koskoca
dünya
sana
dar
geldi
canım
Diese
riesige
Welt
wurde
dir
zu
eng,
meine
Liebste
Bu
feleğin
sağı
solu
var
mıdır
canım
Hat
dieses
Schicksal
eine
rechte
und
eine
linke
Seite,
meine
Liebste?
Can
canım
cananım
Meine
Liebste,
meine
Seele,
meine
Liebste
En
güzel
yanım
Meine
schönste
Seite
Gitti
dermanım
Meine
Kraft
ist
dahin
Gitti
dermanım
Meine
Kraft
ist
dahin
Güllere
de
yazık
sen
kokacaklar
Schade
um
die
Rosen,
sie
werden
nach
dir
duften
Fallara
da
yazık
sen
çıkacaklar
Schade
um
die
Wahrsagungen,
du
wirst
darin
erscheinen
Dostlarıma
yazık
senin
gibi
olmayacaklar
Schade
um
meine
Freunde,
sie
werden
nicht
wie
du
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.