Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duermen
en
mi
jardín
Es
schlafen
in
meinem
Garten
Las
blancas
azucenas,
los
nardos
y
las
rosas
Die
weißen
Lilien,
die
Narden
und
die
Rosen
Mi
alma
muy
triste
y
pesarosa
Meine
Seele,
sehr
traurig
und
kummervoll,
A
las
flores
quiere
ocultar
su
amargo
dolor
Will
vor
den
Blumen
ihren
bitteren
Schmerz
verbergen
Yo
no
quiero
que
las
flores
sepan
Ich
will
nicht,
dass
die
Blumen
wissen,
Los
tormentos
que
me
da
la
vida
Welche
Qualen
das
Leben
mir
bereitet
Si
supieran
lo
que
estoy
sufriendo
Wenn
sie
wüssten,
wie
sehr
ich
leide,
Por
mis
penas
llorarían
también
Wegen
meiner
Leiden
würden
sie
auch
weinen
Silencio,
que
están
durmiendo
Stille,
denn
sie
schlafen,
Los
nardos
y
las
azucenas
Die
Narden
und
die
Lilien
No
quiero
que
sepan
mis
penas
Ich
will
nicht,
dass
sie
meine
Leiden
kennen
Porque
si
me
ven
llorando
morirán
Denn
wenn
sie
mich
weinen
sehen,
werden
sie
sterben
Silencio,
que
están
durmiendo
Stille,
denn
sie
schlafen,
Los
nardos
y
las
azucenas
Die
Narden
und
die
Lilien
No
quiero
que
sepan
mis
penas
Ich
will
nicht,
dass
sie
meine
Leiden
kennen
Porque
si
me
ven
llorando
morirán
Denn
wenn
sie
mich
weinen
sehen,
werden
sie
sterben
Porque
si
me
ven
llorando
morirán
Denn
wenn
sie
mich
weinen
sehen,
werden
sie
sterben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Hernandez Marin
Attention! Feel free to leave feedback.