Lyrics and translation Ibrahim Maalouf feat. Tryo - Printemps arabe - 14.12.16 - Live in Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
40
ans
de
dictature
40
лет
диктатуры
Sous
le
silence
de
nos
drapeaux
Под
молчанием
наших
флагов
40
ans
à
la
dure
40
лет,
длится
Sous
les
yeux
des
occidentaux
В
глазах
западных
людей
Qui
partent
en
vacances
en
Tunisie
Отправляющиеся
в
отпуск
в
Тунис
Prendre
des
photos
d′Alexandrie
Фотографирование
Александрии
Et
qui
d'un
coup
semblent
surpris
И
которые
внезапно
кажутся
удивленными
Au
réveil
du
peuple
endormi
При
пробуждении
спящих
людей
Merci
égyptiens
Спасибо
египтянам
Merci
tunisiens
Спасибо
тунисцам
Merci
pour
ce
doux
réveil
Спасибо
за
это
сладкое
пробуждение
Qui
au
fond
de
nous
nous
rappelle
Который
в
глубине
души
напоминает
нам
Que
la
démocratie
Чем
демократия
C′est
la
rue
qui
l'a
choisie
Именно
улица
выбрала
ее
À
Tripoli
ou
Alger
В
Триполи
или
Алжире
Le
peuple
va
décider
Народ
решит
40
ans
de
vie
austère
40
лет
суровой
жизни
Sous
l'oeil
rigide
des
militaires
Под
жестким
взглядом
военных
40
ans
dans
la
misère
40
лет
в
нищете
Sous
corruption
de
fonctionnaires
Подкуп
чиновников
Qui
décident
si
tu
te
loges
Кто
решит,
стоит
ли
тебе
останавливаться.
Si
tu
travailles,
si
tu
déroges
Если
ты
работаешь,
если
ты
отказываешься
Si
tes
enfants
auront
le
droit
Если
твои
дети
получат
право
D′avoir
du
pain
pour
leur
repas
Чтобы
у
них
был
хлеб
для
еды
Merci
égyptiens
Спасибо
египтянам
Libyen,
Tunisien
Ливийский,
Тунисский
Merci
pour
ce
doux
réveil
Спасибо
за
это
сладкое
пробуждение
Qui
au
fond
de
nous
nous
rappelle
Который
в
глубине
души
напоминает
нам
Que
la
démocratie
Чем
демократия
C′est
la
rue
qui
l'a
choisie
Именно
улица
выбрала
ее
À
Tripoli
ou
Alger
В
Триполи
или
Алжире
Le
peuple
va
décider
Народ
решит
Tout
va
bien,
merci
Все
в
порядке,
спасибо.
40
ans
de
silence
40
лет
молчания
40
ans
de
misère
40
лет
страдания
40
ans
que
la
France
40
лет
Франции
N′enlève
pas
ses
oeillères
Не
снимай
с
нее
глазки.
Que
les
intérêts
africains
Что
африканские
интересы
Pour
la
France
valent
bien
plus
cher
Для
Франции
это
намного
дороже
Que
le
bonheur
des
êtres
humains
Что
счастье
людей
Qui
habitent
sur
ces
terres
Кто
живет
на
этих
землях
A
présent
reconstruire
Сейчас
реконструируют
Une
liberté,
un
pays
Свобода,
страна
A
présent
quel
devenir
Теперь,
какой
стать
Et
quelle
histoire
en
Tunisie
А
какая
история
в
Тунисе
Pour
que
les
femmes
puissent
sourire
Чтобы
женщины
могли
улыбаться
Que
les
droits
d'l′homme
puissent
grandir
Чтобы
права
человека
могли
расти
Et
que
ce
passé
abolli
И
пусть
это
прошлое
будет
отменено
Ne
revienne
pas
dans
l'avenir
Не
возвращайся
в
будущем
Merci
égyptiens
Спасибо
египтянам
Libyen,
Tunisien
Ливийский,
Тунисский
Merci
pour
ce
doux
réveil
Спасибо
за
это
сладкое
пробуждение
Qui
au
fond
de
nous
nous
rappelle
Который
в
глубине
души
напоминает
нам
Que
la
démocratie
Чем
демократия
C′est
la
rue
qui
l'a
choisie
Именно
улица
выбрала
ее
À
Tripoli
ou
Alger
В
Триполи
или
Алжире
Le
peuple
va
décider
Народ
решит
Merci
égyptiens
Спасибо
египтянам
Libyen,
Tunisien
Ливийский,
Тунисский
Merci
pour
ce
doux
réveil
Спасибо
за
это
сладкое
пробуждение
Qui
au
fond
de
nous
nous
rappelle
Который
в
глубине
души
напоминает
нам
Que
la
démocratie
Чем
демократия
C'est
la
rue
qui
l′a
choisie
Именно
улица
выбрала
ее
À
Tripoli
ou
Alger
В
Триполи
или
Алжире
Le
peuple
va
décider
Народ
решит
Merci
égyptiens
Спасибо
египтянам
Libyen,
Tunisien
Ливийский,
Тунисский
Merci
pour
ce
doux
réveil
Спасибо
за
это
сладкое
пробуждение
Qui
au
fond
de
nous
nous
rappelle
Который
в
глубине
души
напоминает
нам
Que
la
démocratie
Чем
демократия
C′est
la
rue
qui
l'a
choisie
Именно
улица
выбрала
ее
À
Tripoli
ou
Alger
В
Триполи
или
Алжире
Le
peuple
va
décider
Народ
решит
Merci,
merci,
merci
Спасибо,
спасибо,
спасибо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guizmo
Attention! Feel free to leave feedback.