Lyrics and translation Ice Cube - I'm Scared (Insert)
[Woman
#1:]
[Женщина
№1:]
I
was
free
as
can
be
white-black,
I
was
free
to
be
equal
to
anyone.
Я
был
свободен,
насколько
может
быть
белое-черное,
я
был
свободен
быть
равным
кому
угодно.
Listening
to
you,
you
are
so
precious
I
just
can't
believe
it!
I
am
shocked!
Your
scaring
me!
Слушая
тебя,
ты
такая
драгоценная,
я
просто
не
могу
в
это
поверить!
Я
в
шоке!
Ты
пугаешь
меня!
[Woman
#2:]
[Женщина
№2:]
What
is
he
saying
that
you
have
a
problem
with?
Что
он
говорит
такого,
с
чем
у
вас
есть
проблемы?
What
is
he
saying
that
you
have
a
problem
with?
Что
он
говорит
такого,
с
чем
у
вас
есть
проблемы?
[Woman
#3:]
[Женщина
№3:]
What
scares
us
is
I
think
we
hear
violence.
Что
нас
пугает,
так
это
то,
что
я
думаю,
мы
слышим
насилие.
[Woman
#4:]
[Женщина
№4:]
Think
you
don't
know
what
the
fuck
it
is
you
talkin'
about.
Думаю,
ты
не
знаешь,
о
чем,
черт
возьми,
ты
говоришь.
[Woman
#3:]
[Женщина
№3:]
I'm
so
scared
to
go
around
the
world
next
year,
because
I
was
never
afraid
to
dismegnet
on
listening
to
you,
it's
really
scary
hearing
what
your
saying,
I'm
very
scared!
Я
так
боюсь
отправиться
в
кругосветное
путешествие
в
следующем
году,
потому
что
я
никогда
не
боялась
разочароваться,
слушая
тебя,
это
действительно
страшно
слышать,
что
ты
говоришь,
мне
очень
страшно!
[Woman
#2:]
[Женщина
№2:]
What
is
he
saying
that
you
have
a
problem
with?
Что
он
говорит
такого,
с
чем
у
вас
есть
проблемы?
What
is
he
saying
that
you
have
a
problem
with?
Что
он
говорит
такого,
с
чем
у
вас
есть
проблемы?
[Woman
#3:]
[Женщина
№3:]
What
scares
us
is
I
think
we
hear
violence.
Что
нас
пугает,
так
это
то,
что
я
думаю,
мы
слышим
насилие.
[Woman
#4:]
[Женщина
№4:]
Think
you
don't
know
what
the
fuck
it
is
you
talkin'
about.
Думаю,
ты
не
знаешь,
о
чем,
черт
возьми,
ты
говоришь.
[Woman
#3:]
[Женщина
№3:]
They're
saying
questions
about
us
fearing,
wepsal
fearing,
you
know,
what
will
the
black
folks
do
and
stuff,
we
should
be
running
down
the
street,
screaming
and
ranting
and
raving
cause
when
you
look
at
the
sartistics,
Who
is
the
one
guy?
From
the
policemen?
From
the
KKK?
From
the
skinheads?
Они
задают
вопросы
о
том,
что
мы
боимся,
что
мы
боимся
вепсала,
вы
знаете,
что
будут
делать
черные
люди
и
все
такое,
мы
должны
бежать
по
улице,
кричать,
разглагольствовать
и
бесноваться,
потому
что,
когда
вы
смотрите
на
сартистов,
кто
этот
единственный
парень?
От
полицейских?
Из
КУ-клукс-клана?
От
скинхедов?
[Woman
#3:]
[Женщина
№3:]
What
scares
us
is
I
think
we
hear
violence.
Что
нас
пугает,
так
это
то,
что
я
думаю,
мы
слышим
насилие.
[Woman
#2:]
[Женщина
№2:]
What
is
he
saying
that
you
have
a
problem
with?
Что
он
говорит
такого,
с
чем
у
вас
есть
проблемы?
And
why
is
it
when
a
black
man
stands
up
to
speak
for
his
people,
and
all
the
people
stand
up
to
speak
for
their
people,
there's
no
problem
with
it?
И
почему,
когда
чернокожий
человек
встает,
чтобы
говорить
от
имени
своего
народа,
и
все
люди
встают,
чтобы
говорить
от
имени
своего
народа,
с
этим
нет
никаких
проблем?
What
you
saying?
Что
ты
говоришь?
He
said
black,
he
said
juke.
Он
сказал
"черный",
он
сказал
"музыкальный
автомат".
And
people
talk...
they
talk
like
that.
И
люди
говорят...
они
так
говорят.
But
why
is
it
when
a
black
man
stands
up
to
speak
for
his
people,
you
feel
so
threatened?
And
everybody's
paranoid?
And
you
talk
about
shot
sigar
gaytion?
We
live
in
hall
and
we
live
in
wats,
we
live
in
Befestifison
that's
a
form
of
7 gaytion.
We
through
Beafenher
we
get
killed.
So
what
are
you
talking
about?
Но
почему,
когда
чернокожий
мужчина
встает,
чтобы
говорить
от
имени
своего
народа,
вы
чувствуете
такую
угрозу?
И
все
параноики?
И
вы
говорите
о
выстреле
сигара
гейтиона?
Мы
живем
в
холле,
и
мы
живем
в
ватсе,
мы
живем
в
Бефестифисоне,
это
форма
7 гейшн.
Мы
проходим
через
Бефенхер,
нас
убивают.
Так
о
чем
ты
говоришь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): O'SHEA JACKSON
Attention! Feel free to leave feedback.