Lyrics and translation Ice Paper - 夜泊秦淮
夜泊秦淮
Ночная стоянка на реке Циньхуай
月光不解風情
Лунный
свет
не
понимает
чувств,
行人故作冷靜
Прохожие
хранят
спокойствие.
夜色更難分明
Ночь
становится
ещё
темнее,
一絲一扣朦朧了倒映
Нить
за
нитью,
мгла
окутывает
отражение.
你背影何處尋
Где
искать
твой
силуэт,
愁眉啼妝難平
Печаль
в
твоих
глазах
не
скрыть,
如煙遮望眼
Словно
дымка
застилает
взгляд,
飛鳥隨風亂了序
Птицы
в
беспорядке
носятся
по
ветру.
她仍在這裡守候
Она
всё
ещё
ждёт
здесь,
隔江遙盼那城樓
Глядя
через
реку
на
городскую
башню,
琵琶聲慢慢悠悠
Звуки
лютни
тихие
и
нежные,
指尖留不住溫柔
Но
не
могут
удержать
тепло.
你若嘆息無人應
Твои
вздохи
остаются
без
ответа,
點的燭火為誰明
Для
кого
горит
этот
огонёк?
只可惜落花流水無情
Как
жаль,
что
цветы
вянут,
а
вода
течёт
без
чувств.
有人在輕輕跟着唱
Кто-то
тихонько
подпевает,
燈初上
夜未涼
Зажглись
первые
фонари,
ночь
ещё
не
остыла,
梨花自願帶着雨
Грушевые
цветы
добровольно
несут
на
себе
дождь,
數點紅入白茫茫
Несколько
красных
точек
в
белизне,
船兒輕輕跟着晃
Лодка
тихонько
покачивается,
游移向
水中央
Дрейфуя
к
середине
реки,
飄飄蕩蕩似一葉無常
Покачиваясь,
как
одинокий
листок,
подвластный
переменам.
唱一支秦淮景呀
Спеть
песню
о
Циньхуай,
唱給諸公聽呀
Спеть
для
всех
вас.
她仍在這裡守候
Она
всё
ещё
ждёт
здесь,
隔江遙盼那城樓
Глядя
через
реку
на
городскую
башню,
琵琶聲慢慢悠悠
Звуки
лютни
тихие
и
нежные,
指尖留不住溫柔
Но
не
могут
удержать
тепло.
你若嘆息無人應
Твои
вздохи
остаются
без
ответа,
點的燭火為誰明
Для
кого
горит
этот
огонёк?
只可惜落花流水無情
Как
жаль,
что
цветы
вянут,
а
вода
течёт
без
чувств.
有人在輕輕跟着唱
Кто-то
тихонько
подпевает,
燈初上
夜未涼
Зажглись
первые
фонари,
ночь
ещё
не
остыла,
梨花自願帶着雨
Грушевые
цветы
добровольно
несут
на
себе
дождь,
數點紅入白茫茫
Несколько
красных
точек
в
белизне,
船兒輕輕跟着晃
Лодка
тихонько
покачивается,
游移向
水中央
Дрейфуя
к
середине
реки,
飄飄蕩蕩似一葉無常
Покачиваясь,
как
одинокий
листок,
подвластный
переменам.
唱一支秦淮景呀
Спеть
песню
о
Циньхуай,
唱給諸公聽呀
Спеть
для
всех
вас.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
寒木居士
date of release
09-06-2020
Attention! Feel free to leave feedback.