Ice Paper - 愚公移山 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ice Paper - 愚公移山




愚公移山
Глупец передвигает гору
山山山山山山
Горы, горы, горы, горы, горы, горы
山外有座山
За горами есть еще горы
山山山山山
Горы, горы, горы, горы, горы
看山不是山
Смотреть на гору - не значит видеть гору
山山山山山
Горы, горы, горы, горы, горы
看山還是山
Смотреть на гору - значит видеть гору
山山山山山山山
Горы, горы, горы, горы, горы, горы, горы
傳說穿過 陸離斑駁的十八重關
Легенда гласит: пройдя сквозь 18 врат, пестрых и причудливых,
不幹過這杯酒
Если ты не выпьешь эту чашу вина,
你一定會走彎路
То обязательно собьешься с пути.
被耽誤的不止前途
Потеряешь не только будущее,
還有多少半路殺出邪魔歪道
Но и столкнешься с демонами и злыми духами на своем пути,
曲解本就屬於我的刊物
Которые исказят мои труды.
早就警告過你不要靠近高溫 免得惹火燒
Я давно предупреждал тебя не приближаться к огню, чтобы не обжечься.
一口氣把嘴裏含的水往刀
Выплюнь воду изо рта на лезвие ножа.
井底之蛙怎麼理解海底撈
Как лягушка на дне колодца может понять иглу на дне океана?
再大的宇宙魔方還是被我貓
Даже самый большой космический куб проглочен моим котом.
沙漠裏的蠍子不需要去冬眠
Скорпионам в пустыне не нужна зимняя спячка.
賣火柴的小女孩把槍口放在你的胸前
Девочка со спичками направила дуло пистолета тебе в грудь.
我來幫她裝填 反正最近空閒
Я помогу ей зарядить его, все равно у меня сейчас есть свободное время.
斃掉那些偶像幹嘛欺騙孩子們的雙眼
Зачем обманывать детей, убивая этих кумиров?
遊戲看不到終點 玩不到重點 半途而廢
Игру, в которой не видно конца и смысла, бросают на полпути.
撐不到今天 變不成經典 將誰怪罪
Не выдержав трудностей сегодня, не станешь легендой завтра. Кого винить?
花前月下 作品也變得更差
Под чарами луны и цветов даже произведения становятся хуже.
如果你人設崩塌
Если твой образ рухнет,
資本就將你封殺 Yea
Капитал тебя уничтожит. Да.
山山山山山山
Горы, горы, горы, горы, горы, горы
山外有座山
За горами есть еще горы
山山山山山
Горы, горы, горы, горы, горы
看山不是山
Смотреть на гору - не значит видеть гору
山山山山山
Горы, горы, горы, горы, горы
看山還是山
Смотреть на гору - значит видеть гору
山山山山山山山
Горы, горы, горы, горы, горы, горы, горы
我知道燒不盡的野火已漫山遍地
Я знаю, что нескончаемый пожар уже охватил всю землю.
我知道太多路人想要靠蜘蛛變異
Я знаю, что многие хотят мутировать, как пауки.
我知道反派不穿內褲掏槍更便利
Я знаю, что злодеям удобнее стрелять, не надевая трусы.
我知道黃皮膚的老鼠更需要電力
Я знаю, что желтой мышке нужно больше электричества.
當食物保持新鮮才能擁有好腸胃
Только свежая пища полезна для кишечника.
當廣場上的鴿子不再對人有防備
Когда голуби на площадях перестанут бояться людей.
當無名之輩摩拳擦掌覬覦着王位
Когда безвестные люди будут претендовать на трон.
卻有人還未動身抱怨時間太昂貴
А кто-то все еще не сдвинулся с места, жалуясь на дороговизну времени.
尋找一個支點叫做勤能補拙
Найди точку опоры, ведь трудолюбие может восполнить недостаток таланта.
保持平衡切勿掉落靈魂任由人捕捉
Сохраняй равновесие, не позволяй своей душе быть пойманной.
賭桌上依舊煙霧彌漫
Игровой стол все еще в дыму,
籌碼只剩一半
Фишек осталось всего половина.
你應該早點學會做事不留遺憾
Тебе следовало бы раньше научиться не оставлять после себя сожалений.
我花了一百塊從黑市買了你的小道消息
Я заплатил сто долларов на черном рынке за сплетни о тебе.
你卻用一百萬來辟謠上個熱搜標題
А ты потратил сто тысяч, чтобы опровергнуть их и попасть в горячие новости.
可能你不在乎有多少粉絲為你着急
Возможно, тебе все равно, сколько поклонников волнуются за тебя,
排好了隊走向了無量山的懸崖峭壁
Выстроившись в очередь к обрыву горы Улянь.
山山山山山山
Горы, горы, горы, горы, горы, горы
山外有座山
За горами есть еще горы
山山山山山
Горы, горы, горы, горы, горы
看山不是山
Смотреть на гору - не значит видеть гору
山山山山山
Горы, горы, горы, горы, горы
看山還是山
Смотреть на гору - значит видеть гору
山山山山山山山
Горы, горы, горы, горы, горы, горы, горы
山山山山山山
Горы, горы, горы, горы, горы, горы
山外有座山
За горами есть еще горы
山山山山山
Горы, горы, горы, горы, горы
看山不是山
Смотреть на гору - не значит видеть гору
山山山山山
Горы, горы, горы, горы, горы
看山還是山
Смотреть на гору - значит видеть гору
山山山山山山山
Горы, горы, горы, горы, горы, горы, горы
山山山山 (删删删删)
Горы, горы, горы, горы (Удалить, удалить, удалить, удалить)






Attention! Feel free to leave feedback.