Lyrics and translation Ich + Ich feat. Mohamed Mounir - Yasemine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
bist
die
Lilie
auf
dem
Felde
Ты
– лилия
в
поле,
Die
Orchidee
im
Asphalt
Орхидея
в
асфальте.
Du
bist
der
Brunnen
in
der
Wüste
Ты
– колодец
в
пустыне,
Die
Hoffnung
in
Gestalt
Надежда
во
плоти.
Dein
Name
steht
geschrieben
Твоё
имя
написано
Auf
den
Mauern
dieser
Stadt
На
стенах
этого
города,
Denn
du
bist
die
Ernte
Ведь
ты
– урожай,
Die
Frucht
und
die
Saat
Плод
и
семя.
Du
bist
der
sanfte
Fluss
Ты
– тихая
река,
Der
meine
Gärten
speist
Что
питает
мои
сады.
Du
holst
alles
aus
mir
raus
Ты
пробуждаешь
во
мне
всё,
Du
bist
alles,
was
ich
weiß
Ты
– всё,
что
я
знаю.
Du
bringst
selbst
Ты
можешь
даже
Einen
Felsen
zum
Blühen
Скалу
заставить
цвести.
Mein
Atem,
mein
Herzschlag
Моё
дыхание,
биение
сердца,
Mein
Leben,
Yasmine
Моя
жизнь,
Ясмина.
Ya
dahket
elroman
О,
смех
граната,
Nadet
′alal
'atchan
Зовущий
к
жажде,
W
helmek
elne′san
И
твоя
забытая
мечта,
Tayer
mn
el
ajzah
Птица
из
стаи.
Shayfek
helal
fadda
Вижу
тебя,
словно
серебряный
полумесяц,
Wshahrek
elbostan
И
твой
сад
расцветает.
Tayer
ana
farhan
Я
– счастливая
птица,
Tayer
mn
el
ajzah
Птица
из
стаи.
Yasmina,
Yasmina
Ясмина,
Ясмина
Yasmina,
Yasmina
Ясмина,
Ясмина
Yasmina,
Yasmina
Ясмина,
Ясмина
Yasmina,
Yasmina
Ясмина,
Ясмина
Ich
bin
das
Zepter,
du
die
Krone
Я
– скипетр,
ты
– корона,
Wir
sind
Ebbe
und
Flut
Мы
– прилив
и
отлив.
Du
bist
der
Himmel,
ich
die
Erde
Ты
– небо,
я
– земля,
Wir
sind
Feuer
und
Glut
Мы
– огонь
и
жар.
Du
bist
die
Mündung
eines
Deltas
Ты
– устье
дельты,
Meine
Muschel
im
Sand
Моя
ракушка
в
песке.
Ich
trag
dich
auf
Flügeln
Я
несу
тебя
на
крыльях
Durch
Sturm
und
das
Land
Сквозь
бурю
и
страну.
Ya
dahket
elroman
О,
смех
граната,
Nadet
'alal
'atchan
Зовущий
к
жажде,
W
helmek
elne′san
И
твоя
забытая
мечта,
Tayer
mn
el
ajzah
Птица
из
стаи.
Shayfek
helal
fadda
Вижу
тебя,
словно
серебряный
полумесяц,
Wshahrek
elbostan
И
твой
сад
расцветает.
Tayer
ana
farhan
Я
– счастливая
птица,
Tayer
mn
el
ajzah
Птица
из
стаи.
Yasmina,
Yasmina
Ясмина,
Ясмина
Yasmina,
Yasmina
Ясмина,
Ясмина
Yasmina,
Yasmina
Ясмина,
Ясмина
Yasmina,
Yasmina
Ясмина,
Ясмина
Ya
habeebet
′omrena
О,
возлюбленная
нашей
жизни,
Nesma
jaya
fi
domena
Ветер,
пришедший
в
наш
мир,
Ya
jameela
westena
О,
прекрасная
среди
нас,
Enti
laylet
farhena
Ты
– ночь
нашего
праздника.
Tedbahna
'ayounk
lama
Твои
глаза
сжигают
нас,
когда
Tekhtafni
b
west
ellama
Похищают
меня
в
мгновение
ока.
Tedbahna
′ayounk
lama
Твои
глаза
сжигают
нас,
когда
Tekhtafni
b
west
ellama
Похищают
меня
в
мгновение
ока.
Yasmina,
Yasmina
Ясмина,
Ясмина
Yasmina,
Yasmina
Ясмина,
Ясмина
Yasmina,
Yasmina
Ясмина,
Ясмина
Yasmina,
Yasmina
Ясмина,
Ясмина
Yasmina,
Yasmina
Ясмина,
Ясмина
Yasmina,
Yasmina
Ясмина,
Ясмина
Yasmina,
Yasmina
Ясмина,
Ясмина
Yasmina,
Yasmina
Ясмина,
Ясмина
Yasmina,
Yasmina
Ясмина,
Ясмина
Yasmina,
Yasmina
Ясмина,
Ясмина
Yasmina,
Yasmina
Ясмина,
Ясмина
Yasmina,
Yasmina
Ясмина,
Ясмина
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Humpe Annette, Fischer Florian, Kirchner Sebastian, Tawil Adel, Magudi Naguib, Mounir Mohamed
Attention! Feel free to leave feedback.