Lyrics and translation Ichon - Série b
On
en
a
vu
des
des
séries
drames,
des
séries
B
We've
seen
so
many
dramatic
series,
such
B-movies
Des
trucs
graves,
on
vit
que
des
trucs
vrais
Serious
stuff,
we
only
experience
genuine
things
S′ils
avaient
vu
c'qu′il
s'était
passé
If
they'd
seen
what
had
happened
Plus
rien
à
foutre,
c'est
du
passé
We
don't
give
a
damn
anymore,
it's
in
the
past
On
en
a
vu
des
séries
drames,
des
séries
B
We've
seen
so
many
dramatic
series,
such
B-movies
Des
trucs
graves,
on
vit
que
des
trucs
vrais
Serious
stuff,
we
only
experience
genuine
things
S′ils
avaient
vu
c′qu'il
s′était
passé
If
they'd
seen
what
had
happened
Plus
rien
à
foutre,
c'est
du
passé,
hey,
hey
We
don't
give
a
damn
anymore,
it's
in
the
past,
hey,
hey
S′il
y'a
des
coups
de
feu,
j′suis
dans
les
parages
If
there's
gunfire,
I'm
nearby
S'ils
mettent
des
coups
de
sabres,
j'monte
dans
les
arbres
If
they
pull
out
their
sabers,
I
climb
trees
J′rappe
pour
les
blancs,
les
jaunes,
les
noirs
et
les
arabes
I
rap
for
the
white,
yellow,
black
and
Arab
Dans
ce
pays,
plus
rien
n′est
inévitable
In
this
country,
nothing
is
inevitable
anymore
Y'a
pas
d′sous-métier,
tous
les
jours,
j'vais
au
travail
There
are
no
menial
jobs,
I
go
to
work
every
day
J′dois
tenir,
si
j'veux
toucher
l′héritage
I
must
persevere
if
I
want
to
claim
the
inheritance
Pour
que
l'or
soit
véritable
For
the
gold
to
be
genuine
Pour
qu'on
s′arrache,
pour
danser
avec
ces
femmes
So
that
we
can
afford
to
dance
with
these
women
Pour
flirter
avec
le
diable
To
flirt
with
the
devil
On
a
vécu
des
séries
drames,
des
séries
B
We've
lived
through
so
many
dramatic
series,
such
B-movies
Des
trucs
graves,
on
vit
que
des
trucs
vrais
Serious
stuff,
we
only
experience
genuine
things
S′ils
avaient
vu
c'qu′il
s'était
passé
If
they'd
seen
what
had
happened
Plus
rien
à
foutre,
c′est
du
passé
We
don't
give
a
damn
anymore,
it's
in
the
past
On
a
vécu
des
séries
drames,
des
séries
B
We've
lived
through
so
many
dramatic
series,
such
B-movies
Des
trucs
graves,
on
vit
que
des
trucs
vrais
Serious
stuff,
we
only
experience
genuine
things
S'ils
avaient
vu
c′qu'il
s'était
passé
If
they'd
seen
what
had
happened
Plus
rien
à
foutre,
c′est
du
passé,
hey,
hey
We
don't
give
a
damn
anymore,
it's
in
the
past,
hey,
hey
S′il
y'a
des
coups
de
feu,
j′suis
dans
les
parages
If
there's
gunfire,
I'm
nearby
S'ils
mettent
des
coups
de
sabres,
j′monte
dans
les
arbres
If
they
pull
out
their
sabers,
I
climb
trees
J'rappe
pour
les
blancs,
les
jaunes,
les
noirs
et
les
arabes
I
rap
for
the
white,
yellow,
black
and
Arab
Dans
ce
pays,
plus
rien
n′est
inévitable
In
this
country,
nothing
is
inevitable
anymore
Tu
veux
danser
avec
le
diable
You
want
to
dance
with
the
devil
Viens,
je
t'emmène
Come
on,
I'll
take
you
J'connais
la
dalle,
j′connais
les
problèmes
I
know
the
ghetto,
I
know
the
problems
Pour
l′éviter,
j'ai
la
parade,
j′ai
des
projets
To
avoid
it,
I
have
solutions,
I
have
plans
Si
tu
veux
lécher
des
chattes,
sois
un
chien
et
fais
le
taf
If
you
want
to
lick
pussies,
be
a
dog
and
do
your
job
On
a
vécu
des
séries
drames,
des
séries
B
We've
lived
through
so
many
dramatic
series,
such
B-movies
Des
trucs
graves,
on
vit
que
des
trucs
vrais
Serious
stuff,
we
only
experience
genuine
things
S'ils
avaient
vu
c′qu'il
s′était
passé
If
they'd
seen
what
had
happened
Plus
rien
à
foutre,
c'est
du
passé
We
don't
give
a
damn
anymore,
it's
in
the
past
On
a
vécu
des
séries
drames,
des
séries
B
We've
lived
through
so
many
dramatic
series,
such
B-movies
Des
trucs
graves,
on
vit
que
des
trucs
vrais
Serious
stuff,
we
only
experience
genuine
things
S'ils
avaient
vu
c′qu′il
s'était
passé
If
they'd
seen
what
had
happened
Plus
rien
à
foutre,
c′est
du
passé,
hey,
hey
We
don't
give
a
damn
anymore,
it's
in
the
past,
hey,
hey
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ichon
Attention! Feel free to leave feedback.