Ida Redig - Hello - translation of the lyrics into German

Hello - Ida Redigtranslation in German




Hello
Hallo
محکم تر از پول لای کلی دشمنو دوست
Stärker als Geld, zwischen all den Feinden und Freunden
اون وایسادا پشتمو دوخت
Er stand da und hat mich hintergangen.
انگار ایندفه نوبتمون شده بود
Als ob dieses Mal wir an der Reihe gewesen wären.
یه چی میگفت نه ایندفه رو بمون
Etwas sagte, nein, bleib dieses Mal.
هرچی دلت میخواد و بگو
Sag alles, was dein Herz begehrt.
زندگی کوتاهه مثل دور موت
Das Leben ist kurz, wie ein Haarschnitt.
خودت خوب میدونی پس بکن و بتون
Du weißt es selbst gut, also tu es und sei fähig.
ترس و تهدید کردن از بیخ خندیدن بهم و قلبم نریخت
Sie haben mich von Grund auf ausgelacht, mit Angst und Drohungen, aber mein Herz zerbrach nicht.
این مسیر برگشتی نبود نبود مثل هر رفتنی
Dieser Weg hatte keine Rückkehr, nicht wie jedes andere Gehen.
من اومدم ما شم با تو ، تو جاده خاکی همراه شم با تو
Ich kam, um mit dir eins zu werden, dich auf dem unbefestigten Weg zu begleiten.
هیچ چی از این دنیا تو جیب هام نی
Nichts von dieser Welt ist in meinen Taschen.
یه عمر کردم تو شلوارم پاتو
Ein Leben lang habe ich deine Lasten getragen.
تو این اتاق ده متری هر روز بیشتر از دیروز نخ کش میشم
In diesem zehn Quadratmeter großen Raum werde ich jeden Tag mehr zerfasert als gestern.
هنو نگاه میکنم تو دستت چی هست ؛ حیف که رپ ارثی هست
Ich schaue immer noch, was du in der Hand hältst; schade, dass Rap erblich ist.
دزد ها برای ما از دم قسطی رفت ، پول حواسمو پرتش میکرد
Die Diebe sind für uns auf Ratenzahlung gegangen, Geld hat meine Aufmerksamkeit abgelenkt.
هر چرتی رو ربط بت میدن ، حیف که رپ ارثی هست
Jeden Unsinn bringen sie mit dir in Verbindung, schade, dass Rap erblich ist.
اومد دنیا وقتی بارون میزد ، سریع آتش ولی آروم پیش رفت
Er kam zur Welt, als es regnete, war schnell Feuer und Flamme, ging aber langsam voran.
بیدارم و چطور داغون میشم ، به خودش اومد و دید دو روز بیشتر نیست
Ich bin wach und wie ich zugrunde gehe, er kam zu sich und sah, dass es nicht mehr als zwei Tage sind.
خودت بگو غیر اینه ؟، یه بار فرصت زندگیمه
Sag selbst, ist es anders? Es ist die eine Chance meines Lebens.
حالا یکی سفت میگیره ، یکی شوخی میکنه یکی جدی میگه
Jetzt nimmt es einer fest, einer macht Witze, einer sagt es ernst.
خوده خودش مسئول هرچی که تو زندگیش ممنوعه پس چی
Er selbst ist verantwortlich für alles, was in seinem Leben verboten ist, was also?
جلوی هر چلغوزی خم شی که رد شی نه این تو دستور من نی
Sich vor jedem Dummkopf beugen, um vorbeizukommen, nein, das ist nicht meine Art.
هنوز زنده ام بی منت ، هی ساختم هی رفت زیرش نه
Ich lebe noch, ohne Gunst, ich baute immer wieder auf, und immer wieder ging es den Bach runter, nein.
باز کردم و یکی تعطیلش کرد
Ich öffnete es wieder, und jemand schloss es.
هیچی رو هیچکی نمیکنه تقدیمت مرد
Niemand schenkt dir etwas, mein Lieber.
صد بار هم خورد کفگیرت تش ، دویست دفعه بگو من میرسم
Auch wenn dein Löffel hundertmal den Boden des Topfes berührt, sag zweihundertmal, ich werde es schaffen.
بلند شو از منه هر کی بهتر ، همه باید تسلیم تصمیمت شن
Steh auf, wer auch immer besser ist als ich, alle müssen sich deiner Entscheidung unterwerfen.
اومد دنیا وقتی بارون میزد ، سریع آتش ولی آروم پیش رفت
Er kam zur Welt, als es regnete, war schnell Feuer und Flamme, ging aber langsam voran.
بیدارم و چطور داغون میشم ، به خودش اومد و دید دو روز بیشتر نیست
Ich bin wach und wie ich zugrunde gehe, er kam zu sich und sah, dass es nicht mehr als zwei Tage sind.
من نمیدونم کی کجا گفت کی چیکار کرد ، کی جا خورد
Ich weiß nicht, wer wo was gesagt hat, wer was getan hat, wer einen Schreck bekommen hat.
خودمو نگه داشتم تو این اتاق خشک
Ich habe mich in diesem trockenen Raum gehalten.
تو هم که تحمیل دعام کن
Du auch, der du mir aufgezwungen wurdest, bete für mich.
چون همه خواب های رنگیم رو آب برد
Denn das Wasser hat all meine bunten Träume davongetragen.
دزدیم انگار رفتیم تو سانسور ، رپ شطرنجی ترین تصویر سال شد
Wir haben gestohlen, als wären wir in die Zensur geraten, Rap wurde zum meistverpixelten Bild des Jahres.
انگار همه قاتلا کشک ، کاسب ها کشک
Als wären alle Mörder Unsinn, die Händler Unsinn.
هنر و رپ و راه ما کشک ؟
Kunst und Rap und unser Weg, Unsinn?
بگو رو صورت هاشون آب بپاشن ، نبندن راه اضافه تا چپ آ
Sag ihnen, sie sollen sich Wasser ins Gesicht spritzen, nicht den zusätzlichen Weg nach links blockieren, ah.
دیدی چپم اما آب بپا کرد ، دیگه نمیخوایم اگه باشه با شرط
Du hast gesehen, ich bin eigenwillig, aber es hat Wellen geschlagen, wir wollen es nicht mehr, wenn es an Bedingungen geknüpft ist.
من رو این زمین یه بار زنده ام ، باید باشه اونجوری که خواسته باشم
Ich lebe nur einmal auf dieser Erde, es muss so sein, wie ich es gewollt habe.
آ ...
Ah...





Writer(s): Redig Ida Carolina, Oestergren Kristofer Ulf


Attention! Feel free to leave feedback.