Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
محکم
تر
از
پول
لای
کلی
دشمنو
دوست
Stärker
als
Geld,
zwischen
all
den
Feinden
und
Freunden
اون
وایسادا
پشتمو
دوخت
Er
stand
da
und
hat
mich
hintergangen.
انگار
ایندفه
نوبتمون
شده
بود
Als
ob
dieses
Mal
wir
an
der
Reihe
gewesen
wären.
یه
چی
میگفت
نه
ایندفه
رو
بمون
Etwas
sagte,
nein,
bleib
dieses
Mal.
هرچی
دلت
میخواد
و
بگو
Sag
alles,
was
dein
Herz
begehrt.
زندگی
کوتاهه
مثل
دور
موت
Das
Leben
ist
kurz,
wie
ein
Haarschnitt.
خودت
خوب
میدونی
پس
بکن
و
بتون
Du
weißt
es
selbst
gut,
also
tu
es
und
sei
fähig.
ترس
و
تهدید
کردن
از
بیخ
خندیدن
بهم
و
قلبم
نریخت
Sie
haben
mich
von
Grund
auf
ausgelacht,
mit
Angst
und
Drohungen,
aber
mein
Herz
zerbrach
nicht.
این
مسیر
برگشتی
نبود
نبود
مثل
هر
رفتنی
Dieser
Weg
hatte
keine
Rückkehr,
nicht
wie
jedes
andere
Gehen.
من
اومدم
ما
شم
با
تو
، تو
جاده
خاکی
همراه
شم
با
تو
Ich
kam,
um
mit
dir
eins
zu
werden,
dich
auf
dem
unbefestigten
Weg
zu
begleiten.
هیچ
چی
از
این
دنیا
تو
جیب
هام
نی
Nichts
von
dieser
Welt
ist
in
meinen
Taschen.
یه
عمر
کردم
تو
شلوارم
پاتو
Ein
Leben
lang
habe
ich
deine
Lasten
getragen.
تو
این
اتاق
ده
متری
هر
روز
بیشتر
از
دیروز
نخ
کش
میشم
In
diesem
zehn
Quadratmeter
großen
Raum
werde
ich
jeden
Tag
mehr
zerfasert
als
gestern.
هنو
نگاه
میکنم
تو
دستت
چی
هست
؛ حیف
که
رپ
ارثی
هست
Ich
schaue
immer
noch,
was
du
in
der
Hand
hältst;
schade,
dass
Rap
erblich
ist.
دزد
ها
برای
ما
از
دم
قسطی
رفت
، پول
حواسمو
پرتش
میکرد
Die
Diebe
sind
für
uns
auf
Ratenzahlung
gegangen,
Geld
hat
meine
Aufmerksamkeit
abgelenkt.
هر
چرتی
رو
ربط
بت
میدن
، حیف
که
رپ
ارثی
هست
Jeden
Unsinn
bringen
sie
mit
dir
in
Verbindung,
schade,
dass
Rap
erblich
ist.
اومد
دنیا
وقتی
بارون
میزد
، سریع
آتش
ولی
آروم
پیش
رفت
Er
kam
zur
Welt,
als
es
regnete,
war
schnell
Feuer
und
Flamme,
ging
aber
langsam
voran.
بیدارم
و
چطور
داغون
میشم
، به
خودش
اومد
و
دید
دو
روز
بیشتر
نیست
Ich
bin
wach
und
wie
ich
zugrunde
gehe,
er
kam
zu
sich
und
sah,
dass
es
nicht
mehr
als
zwei
Tage
sind.
خودت
بگو
غیر
اینه
؟، یه
بار
فرصت
زندگیمه
Sag
selbst,
ist
es
anders?
Es
ist
die
eine
Chance
meines
Lebens.
حالا
یکی
سفت
میگیره
، یکی
شوخی
میکنه
یکی
جدی
میگه
Jetzt
nimmt
es
einer
fest,
einer
macht
Witze,
einer
sagt
es
ernst.
خوده
خودش
مسئول
هرچی
که
تو
زندگیش
ممنوعه
پس
چی
Er
selbst
ist
verantwortlich
für
alles,
was
in
seinem
Leben
verboten
ist,
was
also?
جلوی
هر
چلغوزی
خم
شی
که
رد
شی
نه
این
تو
دستور
من
نی
Sich
vor
jedem
Dummkopf
beugen,
um
vorbeizukommen,
nein,
das
ist
nicht
meine
Art.
هنوز
زنده
ام
بی
منت
، هی
ساختم
هی
رفت
زیرش
نه
Ich
lebe
noch,
ohne
Gunst,
ich
baute
immer
wieder
auf,
und
immer
wieder
ging
es
den
Bach
runter,
nein.
باز
کردم
و
یکی
تعطیلش
کرد
Ich
öffnete
es
wieder,
und
jemand
schloss
es.
هیچی
رو
هیچکی
نمیکنه
تقدیمت
مرد
Niemand
schenkt
dir
etwas,
mein
Lieber.
صد
بار
هم
خورد
کفگیرت
تش
، دویست
دفعه
بگو
من
میرسم
Auch
wenn
dein
Löffel
hundertmal
den
Boden
des
Topfes
berührt,
sag
zweihundertmal,
ich
werde
es
schaffen.
بلند
شو
از
منه
هر
کی
بهتر
، همه
باید
تسلیم
تصمیمت
شن
Steh
auf,
wer
auch
immer
besser
ist
als
ich,
alle
müssen
sich
deiner
Entscheidung
unterwerfen.
اومد
دنیا
وقتی
بارون
میزد
، سریع
آتش
ولی
آروم
پیش
رفت
Er
kam
zur
Welt,
als
es
regnete,
war
schnell
Feuer
und
Flamme,
ging
aber
langsam
voran.
بیدارم
و
چطور
داغون
میشم
، به
خودش
اومد
و
دید
دو
روز
بیشتر
نیست
Ich
bin
wach
und
wie
ich
zugrunde
gehe,
er
kam
zu
sich
und
sah,
dass
es
nicht
mehr
als
zwei
Tage
sind.
من
نمیدونم
کی
کجا
گفت
کی
چیکار
کرد
، کی
جا
خورد
Ich
weiß
nicht,
wer
wo
was
gesagt
hat,
wer
was
getan
hat,
wer
einen
Schreck
bekommen
hat.
خودمو
نگه
داشتم
تو
این
اتاق
خشک
Ich
habe
mich
in
diesem
trockenen
Raum
gehalten.
تو
هم
که
تحمیل
دعام
کن
Du
auch,
der
du
mir
aufgezwungen
wurdest,
bete
für
mich.
چون
همه
خواب
های
رنگیم
رو
آب
برد
Denn
das
Wasser
hat
all
meine
bunten
Träume
davongetragen.
دزدیم
انگار
رفتیم
تو
سانسور
، رپ
شطرنجی
ترین
تصویر
سال
شد
Wir
haben
gestohlen,
als
wären
wir
in
die
Zensur
geraten,
Rap
wurde
zum
meistverpixelten
Bild
des
Jahres.
انگار
همه
قاتلا
کشک
، کاسب
ها
کشک
Als
wären
alle
Mörder
Unsinn,
die
Händler
Unsinn.
هنر
و
رپ
و
راه
ما
کشک
؟
Kunst
und
Rap
und
unser
Weg,
Unsinn?
بگو
رو
صورت
هاشون
آب
بپاشن
، نبندن
راه
اضافه
تا
چپ
آ
Sag
ihnen,
sie
sollen
sich
Wasser
ins
Gesicht
spritzen,
nicht
den
zusätzlichen
Weg
nach
links
blockieren,
ah.
دیدی
چپم
اما
آب
بپا
کرد
، دیگه
نمیخوایم
اگه
باشه
با
شرط
Du
hast
gesehen,
ich
bin
eigenwillig,
aber
es
hat
Wellen
geschlagen,
wir
wollen
es
nicht
mehr,
wenn
es
an
Bedingungen
geknüpft
ist.
من
رو
این
زمین
یه
بار
زنده
ام
، باید
باشه
اونجوری
که
خواسته
باشم
Ich
lebe
nur
einmal
auf
dieser
Erde,
es
muss
so
sein,
wie
ich
es
gewollt
habe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Redig Ida Carolina, Oestergren Kristofer Ulf
Attention! Feel free to leave feedback.