Ideal J - Le ghetto (Remix) - translation of the lyrics into German

Le ghetto (Remix) - Ideal Jtranslation in German




Le ghetto (Remix)
Das Ghetto (Remix)
Tu marches la tête baissée
Du gehst mit gesenktem Kopf
Avec la peur de regarder le quartier...
Aus Angst, das Viertel anzusehen...
Le Ghetto Français
Das französische Ghetto
X2
X2
Un jour on pleure, un jour on rit
Eines Tages weinen wir, eines Tages lachen wir
Certains n'y arrivent plus
Manche schaffen es nicht mehr
S'abreuvent de bière et de shhh
Betrinken sich mit Bier und schhh
Viens vivre au milieu d'une cité
Komm und lebe inmitten einer Siedlung
Viens vivre au milieu d'un ghetto français
Komm und lebe inmitten eines französischen Ghettos
Immeubles délabrés ou soi-disant rénovés
Verfallene oder angeblich renovierte Gebäude
Les choses ne changent pas
Die Dinge ändern sich nicht
La tension est toujours
Die Spannung ist immer noch da
On modifie la forme
Man verändert die Form
Mais dans le fond
Aber im Grunde
Quels sont les résultats?
Was sind die Ergebnisse?
Les halls sont toujours remplis de dealers de teu-shi
Die Eingangshallen sind immer noch voll von Teu-shi-Dealern
Les rues de scooters volés et de mauvais esprits
Die Straßen voller gestohlener Motorroller und böser Geister
La nuit si la plupart des jeunes tournent mal
Wenn die meisten Jugendlichen nachts auf Abwege geraten,
C'est qu'ils ne savent plus la différence entre le bien et le mal
dann deshalb, weil sie den Unterschied zwischen Gut und Böse nicht mehr kennen
Principale cause s'impose la misère
Hauptursache ist das Elend
Suivie de près sinon devancée par le poids d'un échec scolaire
Dicht gefolgt oder sogar überholt vom Gewicht des Scheiterns in der Schule
On a pas tous eu la chance d'avoir une famille soudée
Wir hatten nicht alle das Glück, eine intakte Familie zu haben
Toujours à l'écoute derrière vous prête à vous aider
Die immer ein offenes Ohr hat und hinter einem steht, bereit zu helfen
Les mères ne savent plus quoi faire
Die Mütter wissen nicht mehr weiter
Débordés sont les pères
Die Väter sind überfordert
Un jeune sur deux ici possède un casier judiciaire
Jeder zweite Jugendliche hier hat ein Vorstrafenregister
Putain merde, c'est la merde dans mon quartier
Verdammte Scheiße, es ist beschissen in meinem Viertel
Tu veux vérifier enfoiré?
Willst du das überprüfen, Mistkerl?
Viens vivre au milieu d'une cité
Komm und lebe inmitten einer Siedlung
Seulement si tu es prêt à donner ta vie et ton sang
Nur wenn du bereit bist, dein Leben und dein Blut zu geben
Sans hésiter pour être repsecté
Ohne zu zögern, um respektiert zu werden
Car ici, on ne te fout jamais la paix
Denn hier lassen sie dich nie in Ruhe
Si tu ne prouves pas que t'as les couilles
Wenn du nicht beweist, dass du Eier hast
Et qu'il est dangereux de te tester
Und dass es gefährlich ist, dich herauszufordern
Ne jamais lâcher l'affaire lorsqu'on insulte ta mère
Gib niemals auf, wenn deine Mutter beleidigt wird
Toujours essayer d'aller plus loin que ton adversaire
Versuche immer, weiter zu gehen als dein Gegner
Telle est la loi tant pis pour toi
Das ist das Gesetz, Pech für dich,
Si tu n'est pas entouré
wenn du nicht umgeben bist
Maintenant c'est famille contre famille
Jetzt heißt es Familie gegen Familie
Et cité contre cité
Und Siedlung gegen Siedlung
L'esprit loyal du un contre un a depuis longtemps disparu
Der loyale Geist des Eins-gegen-Eins ist längst verschwunden
Car seuls les plus vicieux s'imposent aujourd'hui dans la rue
Denn nur die Bösartigsten setzen sich heute auf der Straße durch
Certains te braquent, d'autres te balafrent
Manche überfallen dich, andere ritzen dich auf
Frappent les premiers, les derniers
Schlagen zuerst, zuletzt
Et laissent une trace
Und hinterlassen eine Spur
Combien de fois m'est-il arrivé
Wie oft ist es mir passiert,
De voir un mec à terre incapable de se relever?
einen Mann am Boden liegen zu sehen, der nicht mehr aufstehen konnte?
Se faire shooter à coups de pieds en pleine tête
Mit Tritten in den Kopf getreten zu werden
Le sang gicle, se colle aux baskets
Das Blut spritzt, klebt an den Turnschuhen
Tant pis pour lui mec
Pech für ihn, Mann
La violence est omniprésente
Gewalt ist allgegenwärtig
Grimpe en flèche et monte
Steigt sprunghaft an und nimmt zu
Peut-on encore parler de simple délinquance
Kann man noch von einfacher Kriminalität sprechen?
Insensé lorsque la majorité sait
Unsinnig, wenn die Mehrheit weiß,
Que dans certains quartiers on a de quoi faire sauter l'Elysée
dass man in manchen Vierteln genug hat, um den Elysée-Palast in die Luft zu jagen
On ne vit que de violence et de haine
Wir leben nur von Gewalt und Hass
étouffés par les murs car en fait prisonniers du système
Erstickt von den Mauern, denn eigentlich sind wir Gefangene des Systems
J'nique la fantaisie j'balance que la réalité
Ich scheiße auf die Fantasie, ich sage nur die Realität
Pour ceux qui croient qu'on se la coule toujours douce dans le ghetto français
Für diejenigen, die glauben, dass wir es im französischen Ghetto immer leicht haben
Tu marches la tête baissée
Du gehst mit gesenktem Kopf
Avec la peur de regarder le quartier...
Aus Angst, das Viertel anzusehen...
Le Ghetto Français
Das französische Ghetto
X2
X2
Un jour on pleure un jour on rit
Eines Tages weinen wir, eines Tages lachen wir
Certains n'y arrivent plus
Manche schaffen es nicht mehr
S'abreuvent de bière et de pshhh
Betrinken sich mit Bier und pshhh
Je vis au milieu d'une té-ci
Ich lebe inmitten einer Siedlung
Nuit et jour, jour et nuit
Nacht und Tag, Tag und Nacht
Certains m'appellent Lix-A
Manche nennen mich Lix-A
Et pour d'autres enfoirés c'est Kery
Und für andere Mistkerle bin ich Kery
J'ai vu le mal s'emparer de certains frères
Ich habe gesehen, wie das Böse sich einiger Brüder bemächtigt hat
Je les ai vu perdre la raison
Ich habe gesehen, wie sie den Verstand verloren haben
Engagés dans une galère
Verstrickt in Schwierigkeiten
Les familles pleurent saignent et se déchirent
Die Familien weinen, bluten und zerreißen sich
Ici les mères ont peur
Hier haben die Mütter Angst
Et pour leurs gosses craignent le pire
Und fürchten für ihre Kinder das Schlimmste
Ont-elles tort?
Haben sie Unrecht?
Les choses basculent si vite...
Die Dinge ändern sich so schnell...
Une insulte, une menace
Eine Beleidigung, eine Drohung
Un coup de feu et elles perdent leurs fils
Ein Schuss und sie verlieren ihre Söhne
Trop de mes homies connaissent la prison
Zu viele meiner Homies kennen das Gefängnis
Ignorent le futur et préfèrent vivre l'instant présent
Ignorieren die Zukunft und ziehen es vor, im Hier und Jetzt zu leben
Malheureusement, l'avenir ne veut plus rien dire
Leider bedeutet die Zukunft nichts mehr
Quand on n'a pas de diplômes donc de boulot
Wenn man keine Diplome und somit keine Arbeit hat
Ni de talent pour s'en sortir
Noch Talent, um da rauszukommen
Alors on squatte le hall
Also hängen wir in der Eingangshalle rum
Le seul univers sur lequel on garde encore le contrôle
Das einzige Universum, über das wir noch die Kontrolle haben
Et pour survivre, il faut du fric?
Und um zu überleben, braucht man Geld?
Alors on deale, deale, jusqu'à ce qu'interviennent les flics
Also dealen wir, dealen, bis die Bullen kommen
Les flics, la police, la police c'est le vice
Die Bullen, die Polizei, die Polizei ist das Laster
Laissent grossir les petits dealers
Lassen die kleinen Dealer groß werden
Puisque visent souvent la grosse prise
Weil sie oft auf den großen Fang aus sind
En attendant, ce sont des jeunes qui sacrifient leurs vies
Währenddessen opfern Jugendliche ihr Leben
Et sont ceux qui font venir la came de Colombie?
Und wo sind diejenigen, die das Koks aus Kolumbien herbringen?
Les rues de Paris nous sont interdites
Die Straßen von Paris sind uns verboten
On gâche nos nuits, contrôles abusifs en série
Wir vergeuden unsere Nächte, missbräuchliche Kontrollen in Serie
Et on sait tous comment on nous traite au commissariat
Und wir wissen alle, wie sie uns auf der Polizeiwache behandeln
Si j'nique la police
Wenn ich die Polizei ficke
Pourquoi? Demande à Rohff et Rim'K
Warum? Frag Rohff und Rim'K
Les lésions sur leurs visages parlaient d'elles-même
Die Verletzungen in ihren Gesichtern sprachen für sich
Ils ont frappé mes frères, je m'oppose à jamais au système
Sie haben meine Brüder geschlagen, ich widersetze mich für immer dem System
C'est aussi ça, être un jeune du ghetto français
Das ist es auch, ein Jugendlicher aus dem französischen Ghetto zu sein
C'est être prêt à tout pour protéger la peau de ses pains-co
Es bedeutet, bereit zu sein, alles zu tun, um die Haut seiner Kumpels zu schützen
J'ai des mots pour mes frères du quartier
Ich habe Worte für meine Brüder aus dem Viertel
Avec qui j'ai partagé mes journées, parfois mes secrets
Mit denen ich meine Tage, manchmal meine Geheimnisse geteilt habe
Nos galères mais surtout nos délires
Unsere Schwierigkeiten, aber vor allem unseren Spaß
Seuls resteront pour moi entre ces murs de bons souvenirs
Nur gute Erinnerungen werden für mich zwischen diesen Mauern bleiben
Un jour on pleure un jour on rit
Eines Tages weinen wir, eines Tages lachen wir
Certains n'y arrivent plus
Manche schaffen es nicht mehr
S'abreuvent de bière et de pshhh
Betrinken sich mit Bier und pshhh
On fait du cash en évitant les balances
Wir machen Kohle, indem wir die Spitzel meiden
Le genre de putes qui envoient mes frères derrière les barreaux
Die Art von Huren, die meine Brüder hinter Gitter bringen
Moi j'observe la loi du silence
Ich halte mich an das Gesetz des Schweigens
A la vie à la mort
Auf Leben und Tod
Non ce n'est pas un gang
Nein, das ist keine Gang
C'est une famille c'est beaucoup plus fort
Das ist eine Familie, das ist viel stärker
Tu veux connaître la pureté d'une amitié enfoiré?
Willst du die Reinheit einer Freundschaft kennenlernen, Mistkerl?
Te gêne pas, viens vivre au milieu d'une cité
Mach dir keine Mühe, komm und lebe inmitten einer Siedlung
Tu marches la tête baissée
Du gehst mit gesenktem Kopf
Avec la peur de regarder le quartier...
Aus Angst, das Viertel anzusehen...
Le Ghetto Français
Das französische Ghetto
X2
X2
Un jour on pleure un jour on rit
Eines Tages weinen wir, eines Tages lachen wir
Certains n'y arrivent plus
Manche schaffen es nicht mehr
S'abreuvent de bière et de pshhh
Betrinken sich mit Bier und pshhh
On ne vit que de violence et de haine
Wir leben nur von Gewalt und Hass
Etouffés par les murs car en fait prisonniers du système
Erstickt von den Mauern, denn eigentlich sind wir Gefangene des Systems





Writer(s): Alix Mathurin, Yvan Jaquemet


Attention! Feel free to leave feedback.