Lyrics and translation Ideal - Herrscher
Abends
bin
ich
der
Herrscher
der
Welt
- und
ihr
müsst
mich
grüßen!
Вечером
я
являюсь
правителем
мира
- и
вы
должны
приветствовать
меня!
Ich
der
Science-Fiction-Held
- und
ihr
liegt
mir
zu
Füßen!
Я
герой
научной
фантастики
- и
вы
лежите
у
моих
ног!
MIR
gehör'n
die
Sterne,
ICH
habe
die
Macht
- ihr
seid
froh,
in
meinem
Licht
zu
steh'n;
Звезды
принадлежат
МНЕ,
У
меня
есть
сила
- вы
счастливы
стоять
в
моем
свете.;
ICH
bin
es,
der
die
Welt
verlacht
und
ihr
kommt
alle
mich
zu
seh'n...
Это
я
заставляю
мир
смеяться,
и
вы
все
приходите
посмотреть
на
меня...
...und
ihr
kommt
alle
um
MICH
zu
seh'n!
..,и
вы
все
приходите,
чтобы
увидеть
МЕНЯ!
...und
ihr
kommt
alle
um
mich
zu
sehen!
..,и
вы
все
приходите,
чтобы
увидеть
меня!
Nur
Morgens
fühl'
ich
mich
unangenehm...
Просто
по
утрам
я
чувствую
себя
некомфортно...
Ich
hab'
Angst,
aus
dem
Haus
zu
gehen...
Я
боюсь
выходить
из
дома...
Morgens
bin
ich
klein
und
schwach...
По
утрам
я
маленькая
и
слабая...
Höllenqualen
und
ich
liege
flach...
Адские
муки,
и
я
лежу
ничком...
Abends,
da
regier'
ich
das
All
- und
ihr
in
meinem
Schatten:
Вечером,
когда
я
буду
управлять
всем
этим
- и
вы
будете
в
моей
тени:
Ihr
seht
mein
Tribunal
- und
ich
werd'
euch
gestatten!
Вы
увидите
мой
трибунал
- и
я
разрешу
вам!
MIR
gehör'n
die
Sterne,
ICH
habe
die
Macht
- ihr
seid
froh,
in
meinem
Licht
zu
steh'n!
Звезды
принадлежат
МНЕ,
У
меня
есть
сила
- вы
счастливы
быть
в
моем
свете!
ICH
bin
es,
der
die
Welt
verlacht
und
ihr
kommt
alle
mich
zu
seh'n...
Это
я
заставляю
мир
смеяться,
и
вы
все
приходите
посмотреть
на
меня...
...und
ihr
kommt
alle
um
mich
zu
seh'n!
..,и
вы
все
приходите,
чтобы
увидеть
меня!
...und
ihr
kommt
alle
um
MICH
zu
sehen!
..,и
вы
все
приходите,
чтобы
увидеть
МЕНЯ!
Nur
morgens,
wenn
der
Zauber
verfällt
Только
утром,
когда
действие
чар
спадет
Muss
ich
weinen,
wenn
mich
ein
Hund
anbellt!
Должен
ли
я
плакать,
когда
на
меня
лает
собака!
Morgens
bin
ich...
klein
und
schwach...
Утром
я...
маленькая
и
слабая...
Höllenqualen
und
ich
liege
flach...
Адские
муки,
и
я
лежу
ничком...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Annette Humpe, Ulrich Deuker, Frank-juergen Krueger, Hans Joachim Behrendt
Attention! Feel free to leave feedback.