Lyrics and translation IDER - Saddest Generation - Mahogany Sessions
You
told
me
you
didn't
love
me,
I
said
that
you
did
Ты
сказал
мне,
что
не
любишь
меня,
я
сказал,
что
любишь
You
sad
motherfucker,
you
sad
motherfucker
Ты
грустный
ублюдок,
ты
грустный
ублюдок
You
made
me
a
bike
and
you
told
me
to
ride
Ты
сделал
мне
велосипед
и
велел
кататься
Then
you
broke
my
heart
one
night
А
потом
однажды
ночью
ты
разбил
мне
сердце
Now
I
don't
want
another
Теперь
я
не
хочу
другого
No,
I
don't
want
another
Нет,
я
не
хочу
другого
Your
brain
is
sick
and
your
eyes
are
blue
Твой
мозг
болен,
а
глаза
голубые
Coulda
sworn
I
saw
right
into
you
Могу
поклясться,
что
я
видел
тебя
насквозь
And
I
know
you
cared
И
я
знаю,
что
тебе
было
не
все
равно
From
the
way
you
remembered
everything
I
said,
ooh
Судя
по
тому,
как
ты
запомнила
все,
что
я
сказал,
ооо
One
in
four,
one
in
four
Один
из
четырех,
один
из
четырех
We
must
be
the
saddest
generation
Мы,
должно
быть,
самое
печальное
поколение
Is
there
any
hope
for
us
all?
Есть
ли
хоть
какая-то
надежда
для
всех
нас?
One
in
four,
one
in
four
Один
из
четырех,
один
из
четырех
Where
is
the
emotional
education
we're
all
looking
for?
Где
же
то
эмоциональное
воспитание,
к
которому
мы
все
стремимся?
You
said
that
I
shouldn't
want
you,
I
said
I
still
did
Ты
сказал,
что
я
не
должен
хотеть
тебя,
я
сказал,
что
все
еще
хочу
You
mad
motherfucker,
you
mad
motherfucker
Ты
безумный
ублюдок,
ты
безумный
ублюдок
You
hated
the
world
and
you
told
me
you
wouldn't
work
out
Ты
ненавидел
весь
мир
и
говорил
мне,
что
у
тебя
ничего
не
получится
'Cause
you
didn't
want
kids
Потому
что
ты
не
хотела
детей
But
I
just
wanna
love
ya
Но
я
просто
хочу
любить
тебя
Yeah,
I
just
wanna
love
ya
Да,
я
просто
хочу
любить
тебя
Your
brain
is
sick
and
your
eyes
are
blue
Твой
мозг
болен,
а
глаза
голубые
I
coulda
sworn
I
saw
right
into
you
Я
мог
бы
поклясться,
что
видел
тебя
насквозь
And
I
know
you
cared
И
я
знаю,
что
тебе
было
не
все
равно
From
the
way
you
looked
when
I
told
you
I
was
scared,
ooh
Судя
по
тому,
как
ты
выглядела,
когда
я
сказал
тебе,
что
мне
страшно,
ооо
One
in
four,
one
in
four
Один
из
четырех,
один
из
четырех
We
must
be
the
saddest
generation
Мы,
должно
быть,
самое
печальное
поколение
Is
there
any
hope
for
us
all?
Есть
ли
хоть
какая-то
надежда
для
всех
нас?
One
in
four,
one
in
four
Один
из
четырех,
один
из
четырех
Where
is
the
emotional
education
we're
all
looking
for?
Где
же
то
эмоциональное
воспитание,
к
которому
мы
все
стремимся?
But
I
should've
known
better
Но
я
должен
был
знать
лучше
I
could
never
make
you
better
Я
никогда
не
смог
бы
сделать
тебя
лучше
Oh,
I
should've
known
better
О,
я
должен
был
знать
лучше
I
was
never
gonna
make
you
better
Я
никогда
не
собирался
делать
тебя
лучше
(I
was
never
gonna
make
you
better,
ooh)
(Я
никогда
не
собирался
делать
тебя
лучше,
ооо)
(I
was
never
gonna
make
you
better,
ooh)
(Я
никогда
не
собирался
делать
тебя
лучше,
ооо)
One
in
four,
one
in
four
Один
из
четырех,
один
из
четырех
We
must
be
the
saddest
generation
Мы,
должно
быть,
самое
печальное
поколение
Is
there
any
hope
for
us
all?
Есть
ли
хоть
какая-то
надежда
для
всех
нас?
One
in
four,
one
in
four
Один
из
четырех,
один
из
четырех
We
must
be
the
loneliest
generation
Мы,
должно
быть,
самое
одинокое
поколение
We
don't
know
what
we
are
looking
for
Мы
не
знаем,
что
ищем
We
don't
know
what
we
are
looking
for
Мы
не
знаем,
что
ищем
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Megan Markwick, Elizabeth Helen Somerville
Attention! Feel free to leave feedback.