Lyrics and translation IDER - Saddest Generation - Mahogany Sessions
Saddest Generation - Mahogany Sessions
Самое печальное поколение - Mahogany Sessions
You
told
me
you
didn't
love
me,
I
said
that
you
did
Ты
сказал,
что
не
любишь
меня,
а
я
сказала,
что
любишь.
You
sad
motherfucker,
you
sad
motherfucker
Ты
грустный
ублюдок,
ты
грустный
ублюдок.
You
made
me
a
bike
and
you
told
me
to
ride
Ты
сделал
мне
велосипед
и
сказал
кататься.
Then
you
broke
my
heart
one
night
Потом
ты
разбил
мне
сердце
однажды
ночью.
Now
I
don't
want
another
Теперь
мне
не
нужен
другой.
No,
I
don't
want
another
Нет,
мне
не
нужен
другой.
Your
brain
is
sick
and
your
eyes
are
blue
У
тебя
больной
мозг
и
голубые
глаза.
Coulda
sworn
I
saw
right
into
you
Могла
поклясться,
что
вижу
тебя
насквозь.
And
I
know
you
cared
И
я
знаю,
тебе
было
не
все
равно,
From
the
way
you
remembered
everything
I
said,
ooh
По
тому,
как
ты
помнишь
все,
что
я
говорила,
о.
One
in
four,
one
in
four
Каждый
четвертый,
каждый
четвертый.
We
must
be
the
saddest
generation
Должно
быть,
мы
самое
грустное
поколение.
Is
there
any
hope
for
us
all?
Есть
ли
надежда
для
всех
нас?
One
in
four,
one
in
four
Каждый
четвертый,
каждый
четвертый.
Where
is
the
emotional
education
we're
all
looking
for?
Где
же
то
эмоциональное
образование,
которое
мы
все
ищем?
You
said
that
I
shouldn't
want
you,
I
said
I
still
did
Ты
сказал,
что
я
не
должна
хотеть
тебя,
а
я
сказала,
что
все
еще
хочу.
You
mad
motherfucker,
you
mad
motherfucker
Ты
безумный
ублюдок,
ты
безумный
ублюдок.
You
hated
the
world
and
you
told
me
you
wouldn't
work
out
Ты
ненавидел
весь
мир
и
сказал,
что
у
нас
ничего
не
получится,
'Cause
you
didn't
want
kids
Потому
что
ты
не
хотел
детей.
But
I
just
wanna
love
ya
Но
я
просто
хочу
любить
тебя.
Yeah,
I
just
wanna
love
ya
Да,
я
просто
хочу
любить
тебя.
Your
brain
is
sick
and
your
eyes
are
blue
У
тебя
больной
мозг
и
голубые
глаза.
I
coulda
sworn
I
saw
right
into
you
Могла
поклясться,
что
вижу
тебя
насквозь.
And
I
know
you
cared
И
я
знаю,
тебе
было
не
все
равно,
From
the
way
you
looked
when
I
told
you
I
was
scared,
ooh
По
тому,
как
ты
посмотрел
на
меня,
когда
я
сказала,
что
боюсь,
о.
One
in
four,
one
in
four
Каждый
четвертый,
каждый
четвертый.
We
must
be
the
saddest
generation
Должно
быть,
мы
самое
грустное
поколение.
Is
there
any
hope
for
us
all?
Есть
ли
надежда
для
всех
нас?
One
in
four,
one
in
four
Каждый
четвертый,
каждый
четвертый.
Where
is
the
emotional
education
we're
all
looking
for?
Где
же
то
эмоциональное
образование,
которое
мы
все
ищем?
But
I
should've
known
better
Но
мне
нужно
было
быть
умнее.
I
could
never
make
you
better
Я
никогда
не
смогла
бы
тебя
изменить.
Oh,
I
should've
known
better
О,
мне
нужно
было
быть
умнее.
I
was
never
gonna
make
you
better
Я
никогда
не
смогла
бы
сделать
тебя
лучше.
(I
was
never
gonna
make
you
better,
ooh)
(Я
никогда
не
смогла
бы
сделать
тебя
лучше,
о.)
(I
was
never
gonna
make
you
better,
ooh)
(Я
никогда
не
смогла
бы
сделать
тебя
лучше,
о.)
One
in
four,
one
in
four
Каждый
четвертый,
каждый
четвертый.
We
must
be
the
saddest
generation
Должно
быть,
мы
самое
грустное
поколение.
Is
there
any
hope
for
us
all?
Есть
ли
надежда
для
всех
нас?
One
in
four,
one
in
four
Каждый
четвертый,
каждый
четвертый.
We
must
be
the
loneliest
generation
Должно
быть,
мы
самое
одинокое
поколение.
We
don't
know
what
we
are
looking
for
Мы
не
знаем,
что
ищем.
We
don't
know
what
we
are
looking
for
Мы
не
знаем,
что
ищем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Megan Markwick, Elizabeth Helen Somerville
Attention! Feel free to leave feedback.