Lyrics and translation Idina Menzel - Asleep On the Wind (Live)
Love
is
a
glass
of
wine
Любовь-это
бокал
вина.
Balanced
on
the
siderail
of
a
ship
Балансирует
на
борту
корабля.
Across
the
sea
at
midnight,
it
may
not
last
the
daylight
По
ту
сторону
моря
в
полночь
он
может
не
продержаться
до
рассвета.
And
the
trip
is
long
И
путешествие
будет
долгим.
And
the
waves
are
strong
И
волны
сильны.
But
then
again,
it
might
be
up
there
forever
Но,
с
другой
стороны,
это
могло
бы
остаться
там
навсегда.
I've
heard
of
birds
that
never
touch
the
land
Я
слышал
о
птицах,
которые
никогда
не
касаются
земли.
But
sleep
on
the
winds
Но
спи
на
ветру.
And
if
untouched
by
someone's
careless
hand
И
если
не
тронута
чьей-то
небрежной
рукой
...
Asleep
on
the
winds
Спит
на
ветру.
Our
love
might
last
until
the
journey's
end
Наша
любовь
может
продлиться
до
конца
путешествия.
And
our
lives
are
just
bubbles
of
time
А
наши
жизни-просто
пузыри
времени.
They're
rainbow-colored
and
Они
цвета
радуги
и
...
They're
shining
in
the
sun
Они
сверкают
на
солнце.
They
drift
above
the
treetops
now
Теперь
они
парят
над
верхушками
деревьев.
In
danger
if
the
breeze
drops
somehow
Я
в
опасности,
если
ветер
как-нибудь
утихнет.
And
darling,
that's
all
it
would
take
И,
дорогая,
это
все,
что
нужно.
And
yet
we
threaten
not
to
break
И
все
же
мы
угрожаем,
что
не
сломаемся.
And
you
know
we
could
be
up
here
forever
И
ты
знаешь,
что
мы
могли
бы
быть
здесь
вечно.
I've
heard
of
birds
that
never
touch
the
land
Я
слышал
о
птицах,
которые
никогда
не
касаются
земли.
But
sleep
on
the
winds
Но
спи
на
ветру.
And
if
untouched
by
someone's
careless
hand
И
если
не
тронута
чьей-то
небрежной
рукой
...
Asleep
on
the
winds
Спит
на
ветру.
Our
lives
might
last
untill
the
love
begins
Наша
жизнь
может
длиться,
пока
не
начнется
любовь.
So
stay
alive
and
let
me
try
as
hard
as
you
do
Так
что
оставайся
в
живых
и
позволь
мне
стараться
так
же,
как
ты.
To
stay
alive,
please
let
me
be
as
much
alive
as
you
Чтобы
остаться
в
живых,
пожалуйста,
позволь
мне
быть
таким
же
живым,
как
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Webb Jimmy L
Attention! Feel free to leave feedback.