Lyrics and translation Idir & Karen Matheson - A vava inouva 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A vava inouva 2
А Vava Inouva 2
A
Vava
Inouva
А
Vava
Inouva
Txilek
elli
yi
n
taburt
a
Vava
Inouva
Прошу
тебя,
отец
Инува,
открой
дверь
Te
ruego
padre
Inouva
ábreme
la
puerta
Te
ruego
padre
Inouva
ábreme
la
puerta
(Прошу
тебя,
отец
Инува,
открой
дверь)
Ccencen
tizebgatin-im
a
yelli
Ghriba
Звени
своими
браслетами,
о
дочка
Гриба
Oh,
mi
hija
Ghriba
haz
zumbar
tus
pulseras
Oh,
mi
hija
Ghriba
haz
zumbar
tus
pulseras
(О,
моя
дочка
Гриба,
звени
своими
браслетами)
Ugadegh
lwahc
elghaba
a
Vava
Inouva
Я
боюсь
лесного
чудовища,
отец
Инува,
Tengo
miedo
del
monstruo
del
bosque,
padre
Inouva,
Tengo
miedo
del
monstruo
del
bosque,
padre
Inouva
(Я
боюсь
лесного
чудовища,
отец
Инува)
Ugadegh
ula
d
nekkini
a
yelli
Ghriba
Я
тоже
боюсь,
о
дочка
Гриба
Yo
tengo
miedo
también,
oh,
mi
hija
Ghriba
Yo
tengo
miedo
también,
oh,
mi
hija
Ghriba
(Я
тоже
боюсь,
о
моя
дочка
Гриба)
Amghar
yedel
deg
wbernus
Дедушка
кутается
в
свой
бурнус
Di
tesga
la
yezzizin
Di
tesga
la
yezzizin
(Греется
на
расстоянии,
в
отдалении)
El
abuelo
se
arrebuja
en
su
albornoz
El
abuelo
se
arrebuja
en
su
albornoz
(Дедушка
кутается
в
свой
бурнус)
En
la
distancia
se
calienta
En
la
distancia
se
calienta
(Греется
на
расстоянии,
в
отдалении)
Mmis
yethebbir
i
lqut
Его
сыновья
обеспокоены
добычей
хлеба
насущного
Ussan
deg
wqarru-s
tezzin
Дни
приходят
и
уходят
в
его
голове
Sus
hijos
preocupados
por
ganarse
el
pan
(vida
material)
Sus
hijos
preocupados
por
ganarse
el
pan
(vida
material)
(Его
сыновья
обеспокоены
добычей
хлеба
насущного
(материальной
жизнью))
(Mientras
que)
los
días
van
y
vienen
en
su
cabeza
(Mientras
que)
los
días
van
y
vienen
en
su
cabeza
((В
то
время
как)
дни
приходят
и
уходят
в
его
голове)
Tislit
zdeffir
uzetta
Невестка
(сидя)
за
ткацким
станком
Tessallay
tijebbadin
Натягивает
металлические
нити
La
nuera
(sentada)
detrás
del
telar
La
nuera
(sentada)
detrás
del
telar
(Невестка
(сидя)
за
ткацким
станком)
Remonta
los
tensores
metálicos
Remonta
los
tensores
metálicos
(Натягивает/поднимает
металлические
натяжители/нити)
Arrac
ezzin
d
i
tamghart
Дети
окружают
бабушку
A
sen
teghar
tiqdimin
Которая
рассказывает
им
истории
древности
Los
niños
rodean
a
la
abuela
Los
niños
rodean
a
la
abuela
(Дети
окружают
бабушку)
Quien
les
instruye
en
las
cosas
de
antaño
Quien
les
instruye
en
las
cosas
de
antaño
(Которая
наставляет/обучает
их
вещам
древности/старины)
Txilek
elli
yi
n
taburt
a
Vava
Inouva
Прошу
тебя,
отец
Инува,
открой
дверь
Te
ruego
padre
Inouva
ábreme
la
puerta
Te
ruego
padre
Inouva
ábreme
la
puerta
(Прошу
тебя,
отец
Инува,
открой
дверь)
Ccencen
tizebgatin-im
a
yelli
Ghriba
Звени
своими
браслетами,
о
дочка
Гриба
Oh,
mi
hija
Ghriba
haz
zumbar
tus
pulseras
Oh,
mi
hija
Ghriba
haz
zumbar
tus
pulseras
(О,
моя
дочка
Гриба,
звени
своими
браслетами)
Ugadegh
lwahc
elghaba
a
Vava
Inouva
Я
боюсь
лесного
чудовища,
отец
Инува,
Tengo
miedo
del
monstruo
del
bosque,
padre
Inouva,
Tengo
miedo
del
monstruo
del
bosque,
padre
Inouva
(Я
боюсь
лесного
чудовища,
отец
Инува)
Ugadegh
ula
d
nekkini
a
yelli
Ghriba
Я
тоже
боюсь,
о
дочка
Гриба
Yo
tengo
miedo
también,
oh,
mi
hija
Ghriba
Yo
tengo
miedo
también,
oh,
mi
hija
Ghriba
(Я
тоже
боюсь,
о
моя
дочка
Гриба)
1-
"I
ask
you
father
inouva,
open
the
door
1-
"Я
прошу
тебя,
отец
Инува,
открой
дверь
O
daughter
ghriba,
shake
your
bracelets
О
дочка
Гриба,
тряси
своими
браслетами
I
fear
the
monster
of
the
forest
father
Inouva
Я
боюсь
лесного
чудовища,
отец
Инува
O
daughter
ghriba,
I
fear
him
too
О
дочка
Гриба,
я
тоже
его
боюсь
2-
The
old
one
is
rolled
up
in
his
"burnous"
(traditional
trenchcoat)
2-
Старик
закутан
в
свой
бурнус
(традиционное
пальто)
In
the
distance,
to
warm
himself
Вдали,
чтобы
согреться
His
son
is
scared
to
earn
bread
Его
сын
боится
зарабатывать
хлеб
Looking
at
the
days
to
come
Глядя
на
грядущие
дни
The
grand-dauhter-in-law
sews
Внучка
шьет
Without
stopping
putting
the
cloth
Не
переставая
подкладывать
ткань
The
children
around
the
grandmother
Дети
вокруг
бабушки
Learn
the
teachings
from
the
old
days
Учатся
премудростям
старины
3-
The
snow
pushes
up
against
the
door
3-
Снег
давит
на
дверь
The
stew
in
the
large
cooking
pot
Рагу
в
большом
котле
The
elders
begin
dreaming
of
springtime
Старейшины
начинают
мечтать
о
весне
The
moon
and
the
stars
being
the
canopy
Луна
и
звезды
служат
им
балдахином
The
oak
tree
replaces
the
view
Дуб
заменяет
вид
The
family
gathers
together
Семья
собирается
вместе
Ready
to
listen
to
the
story"
Готовая
слушать
историю"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mohamed Benhamadouche
Attention! Feel free to leave feedback.