Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pustka (feat. Mlody West)
Пустота (feat. Mlody West)
Moje
życie
to
pustka,
pustka
Моя
жизнь
– это
пустота,
пустота,
Nie
zobaczysz
w
nim
nic
prócz
nas
В
ней
нет
ничего,
кроме
нас
двоих.
Duży
świat,
cały
pełen
strat
Мир
огромный,
полный
потерь,
Jestem
pełen
wad,
mamy
pełen
skład
Я
полон
недостатков,
но
у
нас
полный
состав.
Rozświetl
mój
cień
Освети
мою
тень,
Nie
czuję
się
dobrze
i
nie
czuję
się
ok
Мне
нехорошо,
мне
не
ок,
To
wszystko
mnie
przytłacza
tracę
głowę,
tracę
sens
Всё
это
давит
на
меня,
я
теряю
голову,
теряю
смысл.
Tracę
swoją
głowę
w
zamian
dostaję
jej
Теряю
свою
голову,
получая
взамен
твою.
Podjeżdżam
w
UberX
Подъезжаю
на
UberX.
Siadam
w
nowych
spodniach
Philipp
Plein
Сижу
в
новых
штанах
Philipp
Plein,
Poznałem
dwie
suki,
które
kochją
Chanel
Познакомился
с
двумя
сучками,
которые
любят
Chanel.
Mamy
44
jak
masz
problem
lepiej
wiej
У
нас
44,
если
есть
проблема,
лучше
беги.
(666
za
kapanie
w
biały
dzień)
(666
за
то,
что
капаю
средь
бела
дня)
Zostawiłaś
mnie
na
lodzie
i
tu
duży
faul
Ты
оставила
меня
в
беде,
и
это
большой
фол,
I
tak
dałem
radę
sam,
to
duży
fakt
Но
я
и
сам
справился,
это
большой
факт.
Pustka
we
mnie
da
o
sobie
znać
Пустота
во
мне
даст
о
себе
знать,
Mam
tendencję
do
ukrywania
skaz,
skaz
У
меня
есть
привычка
скрывать
шрамы,
шрамы.
Jestem
sam,
sam,
jestem
sam,
pusty
jak
wrak
Я
одинок,
одинок,
я
одинок,
пуст,
как
разбитое
судно.
Moje
życie
to
pustka,
pustka
Моя
жизнь
– это
пустота,
пустота,
Nie
zobaczysz
w
nim
nic
prócz
nas
В
ней
нет
ничего,
кроме
нас
двоих.
Duży
świat,
cały
pełen
strat
Мир
огромный,
полный
потерь,
Jestem
pełen
wad,
mamy
pełen
skład
Я
полон
недостатков,
но
у
нас
полный
состав.
Rozświetl
mój
cień
Освети
мою
тень,
Nie
czuję
się
dobrze
i
nie
czuję
się
ok
Мне
нехорошо,
мне
не
ок,
To
wszystko
mnie
przytłacza
tracę
głowę,
tracę
sens
Всё
это
давит
на
меня,
я
теряю
голову,
теряю
смысл.
Tracę
swoją
głowę
w
zamian
dostaję
jej
Теряю
свою
голову,
получая
взамен
твою.
Podjeżdżam
w
UberX
Подъезжаю
на
UberX.
Pokochałem
ból
przez
ostatni
rok,
bardzo
fajnie
Я
полюбил
боль
за
последний
год,
очень
мило.
Żyję
w
końcu,
coś
żyje
zdalnie
Я
наконец-то
живу,
что-то
живёт
на
расстоянии.
Nie
mierz
mi
w
skroń,
bardzo
fajnie
Не
целься
мне
в
висок,
очень
мило.
Podjechałem
na
mnie
parę
bomb
На
меня
наехали
несколько
бомб,
Nie
wiem
ile
świat
ma
stron,
ale
mam
więcej
Не
знаю,
сколько
сторон
у
этого
мира,
но
у
меня
больше.
Złapię
ją
jak
Pokemon,
my
na
okręcie
Поймаю
её,
как
покемона,
мы
на
корабле.
Rozbijam
Titanic
bo
pusto
jest
wszędzie
Разбиваю
«Титаник»,
потому
что
везде
пусто.
Umieram
kolejny
rok,
bo
najbardziej
we
mnie
jest
Я
умираю
который
год
подряд,
потому
что
больше
всего
это
во
мне.
Zrobię
sześć
zer,
na
mordzie
kreskę
Сделаю
шесть
нулей,
на
морде
черту
I
może
coś
sensownego
zanim
zdechnę
И,
может
быть,
что-то
дельное,
прежде
чем
сдохну.
Zrobię
sześć
zer,
na
mordzie
kreskę
Сделаю
шесть
нулей,
на
морде
черту
I
może
coś
sensownego
zanim
zdechnę
И,
может
быть,
что-то
дельное,
прежде
чем
сдохну.
Moje
życie
to
pustka,
pustka
Моя
жизнь
– это
пустота,
пустота,
Nie
zobaczysz
w
nim
nic
prócz
nas,
nie
В
ней
нет
ничего,
кроме
нас,
нет.
Duży
świat,
cały
pełen
strat
Мир
огромный,
полный
потерь,
Jestem
pełen
wad,
mamy
pełen
skład
Я
полон
недостатков,
но
у
нас
полный
состав.
Zabierz
parę
lat,
nie
będę
pusty
Забери
пару
лет,
я
не
буду
пустым.
Na
hotel
parę
szmat,
nie
żadnych
durni
В
отель
пару
шлюх,
никаких
дур.
Został
mi
tylko
trap
nie
ma
starych
kumpli
У
меня
остался
только
трэп,
старых
корешей
нет.
Zaraz
odjazd
mam,
wsypcie
mnie
do
urny
Скоро
уеду,
засыпьте
меня
в
урну.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jedrzej Kocoj, Mateusz Ziolkowski
Attention! Feel free to leave feedback.