Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Feuilles Mortes (Autumn Leaves) [Live]
Die welken Blätter (Herbstblätter) [Live]
Oh,
je
voudrais
tant
que
tu
te
souviennes
Oh,
ich
wünschte
so
sehr,
dass
du
dich
erinnerst
Des
jours
heureux
où
nous
étions
amis
An
die
glücklichen
Tage,
als
wir
Freunde
waren
En
ce
temps-là
la
vie
était
plus
belle
Damals
war
das
Leben
schöner
Et
le
soleil
plus
brûlant
qu'aujourd'hui
Und
die
Sonne
heißer
als
heute
Les
feuilles
mortes
se
ramassent
à
la
pelle
Die
welken
Blätter
werden
schaufelweise
gesammelt
Tu
vois,
je
n'ai
pas
oublié
Du
siehst,
ich
habe
nicht
vergessen
Les
feuilles
mortes
se
ramassent
à
la
pelle
Die
welken
Blätter
werden
schaufelweise
gesammelt
Les
souvenirs
et
les
regrets
aussi
Die
Erinnerungen
und
das
Bedauern
auch
Et
le
vent
du
nord
les
emporte
Und
der
Nordwind
trägt
sie
fort
Dans
la
nuit
froide
de
l'oubli
In
die
kalte
Nacht
des
Vergessens
Tu
vois,
je
n'ai
pas
oublié
Du
siehst,
ich
habe
nicht
vergessen
La
chanson
que
tu
me
chantais
Das
Lied,
das
du
mir
sangst
C'est
une
chanson
qui
nous
ressemble
Es
ist
ein
Lied,
das
uns
gleicht
Toi,
tu
m'aimais
et
je
t'aimais
Du,
du
liebtest
mich
und
ich
liebte
dich
Et
nous
vivions
tous
les
deux
ensemble
Und
wir
lebten
beide
zusammen
Toi
qui
m'aimais,
moi
qui
t'aimais
Du,
die
mich
liebte,
ich,
der
dich
liebte
Mais
la
vie
sépare
ceux
qui
s'aiment
Aber
das
Leben
trennt
die,
die
sich
lieben
Tout
doucement,
sans
faire
de
bruit
Ganz
leise,
ohne
Lärm
zu
machen
Et
la
mer
efface
sur
le
sable
Und
das
Meer
löscht
im
Sand
Les
pas
des
amants
désunis
Die
Spuren
der
getrennten
Liebenden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joseph Kosma, Jacques Prevert
Attention! Feel free to leave feedback.