Lyrics and translation Ignacio Copani - Chupetines y Acuarelas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chupetines y Acuarelas
Леденцы и акварели
Cuando
un
peso
era
plata
mi
maestro
era
un
león
Когда
песо
стоил
дорого,
мой
учитель
был
львом,
Mi
papá
Tarzán
y
yo...
el
gordito
de
la
cuadra
Мой
папа
— Тарзаном,
а
я…
толстячком
во
дворе,
Que
solía
ir
a
la
cancha
a
gritar
de
corazón
Который
ходил
на
стадион
кричать
от
всего
сердца,
Y
la
culpa
era
de
Dios
si
mi
equipo
no
ganaba.
И
виноват
был
Бог,
если
моя
команда
не
выигрывала.
Chupetines
y
acuarelas,
escondida
y
metegol,
Леденцы
и
акварели,
прятки
и
настольный
футбол,
Me
asustaban
las
banderas
y
el
olor
de
la
inyección.
Меня
пугали
флаги
и
запах
уколов.
Yo
solía
ser
pirata
cuando
el
patio
era
un
galeón
Я
играл
в
пиратов,
когда
двор
был
галеоном,
Luego
quise
ser
avión,
trece
años
y
dos
alas
Потом
хотел
стать
самолетом,
тринадцать
лет
и
два
крыла,
Pero
apenas
remontaba
me
cazaba
el
celador
Но
едва
я
взлетал,
меня
ловил
сторож,
Y
a
la
próxima
señor
va
a
volar
de
una
patada.
И
говорил:
"В
следующий
раз,
молодой
человек,
полетишь
отсюда
пинком
под
зад".
Boletines,
lapiceras,
saco
azul
y
corbatón
Табели,
ручки,
синий
пиджак
и
галстук-бабочка,
Observaba
las
banderas,
no
entendía
la
inscripción.
Я
смотрел
на
флаги,
не
понимая
надписи.
Cuando
el
mundo
era
un
mapa
yo
sonaba
un
viaje
o
dos
Когда
мир
был
картой,
я
мечтал
об
одном-двух
путешествиях,
Luego
el
mapa
fue
un
dolor
que
en
el
sur
se
atragantaba.
Потом
карта
стала
болью,
которая
застряла
на
юге.
Ahora
vuelvo
hasta
mi
casa,
lloro
por
quien
no
volvió,
Теперь
я
возвращаюсь
домой,
плачу
по
тем,
кто
не
вернулся,
De
mi
patio
me
quedo
un
ex
campo
de
batalla.
От
моего
двора
осталось
лишь
бывшее
поле
битвы.
Y
borseguí
y
escarapelas
importadas
de
Hong
Kong
И
значки,
и
кокарды,
импортированные
из
Гонконга,
Hoy
no
encuentro
mi
bandera
Сегодня
я
не
могу
найти
свой
флаг,
Quiero
hallarla
junto
a
vos.
Хочу
найти
его
вместе
с
тобой,
любимая.
Debe
haber
una
manera
de
pintar
nuestro
color.
Должен
быть
способ
нарисовать
наш
цвет.
Debe
haber
una
bandera
para
mi
y
para
vos.
Должен
быть
флаг
для
меня
и
для
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ignacio Anibal Copani, Francisco Javier Quesada
Attention! Feel free to leave feedback.